Рана
Варианты перевода
wound — рана, ранение
Общий и наиболее часто используемый термин для раны, особенно глубокой или серьёзной, полученной в результате насилия, боя или несчастного случая.
The soldier received a gunshot wound to his leg. / Солдат получил огнестрельное ранение в ногу.
Doctors cleaned and stitched the deep wound. / Врачи очистили и зашили глубокую рану.
His emotional wounds from the war never fully healed. / Его душевные раны (травмы) от войны так и не зажили полностью.
It's important to keep the wound clean to prevent infection. / Важно содержать рану в чистоте, чтобы предотвратить инфекцию.
injury — травма, повреждение, увечье
Очень широкое понятие, обозначающее любое повреждение тела, как внешнее, так и внутреннее. Может включать в себя переломы, ушибы, растяжения, а также порезы.
He sustained a serious injury in the car crash. / Он получил серьезную травму в автомобильной аварии.
The player was out for three weeks with a knee injury. / Игрок выбыл на три недели из-за травмы колена.
Minor injuries like bruises and scrapes are common in childhood. / Мелкие повреждения, такие как синяки и царапины, — обычное дело в детстве.
She suffered an injury to her back while lifting heavy boxes. / Она повредила спину, поднимая тяжелые коробки.
cut — порез, разрез
Порез; рана, нанесенная острым предметом, таким как нож или стекло. Обычно подразумевает ровные края.
I got a small cut on my finger while chopping vegetables. / Я немного порезал палец, когда нарезал овощи.
The cut wasn't deep, but it was bleeding a lot. / Порез был неглубокий, но сильно кровоточил.
You should put a plaster on that cut. / Тебе следует наклеить пластырь на этот порез.
gash — глубокая рана, рваная рана, рассечение
Длинный, глубокий и рваный порез или рана. Более серьезное повреждение, чем ‘cut’.
He had a deep gash on his forehead after the fall. / После падения у него на лбу была глубокая рана (рассечение).
The broken glass left a nasty gash in his arm. / Разбитое стекло оставило на его руке ужасную рваную рану.
The doctor needed several stitches to close the gash. / Врачу потребовалось несколько швов, чтобы зашить рану.
laceration — рваная рана, разрыв (тканей)
Медицинский или формальный термин для рваной раны кожи. Похоже на ‘gash’, но чаще используется в официальном/медицинском контексте.
The patient presented with multiple lacerations and contusions. / Пациент поступил с многочисленными рваными ранами и ушибами.
A laceration is a wound produced by the tearing of soft body tissue. / Рваная рана — это рана, вызванная разрывом мягких тканей тела.
He was treated for a minor laceration on his hand. / Ему оказали помощь в связи с небольшой рваной раной на руке.
sore — болячка, ранка, язва, воспаление
Болезненное, часто воспаленное место на теле; болячка, язва. Может быть как открытой раной, так и просто воспаленным участком кожи.
I have a sore on my lip. / У меня на губе болячка (простуда).
Walking in those new shoes gave me sores on my feet. / Из-за ходьбы в этих новых туфлях у меня на ногах появились ранки (мозоли).
The skin was red and sore around the insect bite. / Кожа вокруг укуса насекомого была красной и воспаленной.
lesion — поражение, повреждение (ткани), патологический очаг
Медицинский термин для любого повреждения или патологического изменения ткани в организме, вызванного болезнью или травмой. Очень общее понятие.
The MRI scan revealed a small lesion on the brain. / МРТ-сканирование выявило небольшое поражение (очаг) в мозге.
Skin lesions can be caused by various conditions. / Поражения кожи могут быть вызваны различными состояниями.
A biopsy of the lesion was taken for analysis. / Для анализа была взята биопсия из очага поражения.
abrasion — ссадина, царапина, потёртость
Ссадина, царапина; поверхностное повреждение кожи, при котором содран верхний слой. Обычно результат трения о шероховатую поверхность.
The child fell off his bike and got a nasty abrasion on his knee. / Ребенок упал с велосипеда и получил неприятную ссадину на колене.
An abrasion is a superficial wound, also known as a scrape or a graze. / Ссадина — это поверхностная рана, также известная как царапина.
Clean the abrasion with soap and water to prevent infection. / Промойте ссадину водой с мылом, чтобы предотвратить заражение.
