Рассудок
Варианты перевода
reason — рассудок, разум, здравый смысл
Способность логически мыслить, делать выводы и принимать решения. Это наиболее точный и часто используемый перевод, подчеркиający процесс мышления.
She appealed to his sense of reason. / Она воззвала к его рассудку.
He lost his reason when he heard the terrible news. / Он потерял рассудок, когда услышал ужасные новости.
Let's be guided by reason, not emotion. / Давайте руководствоваться рассудком, а не эмоциями.
The power of human reason allows us to solve complex problems. / Сила человеческого рассудка позволяет нам решать сложные задачи.
mind — ум, сознание, психика
Обозначает сознание и мыслительные способности в целом. Используется в выражениях, связанных с психическим состоянием и здравомыслием.
He was beginning to lose his mind. / Он начинал терять рассудок.
Are you out of your mind? That's a crazy idea! / Ты в своем рассудке? Это безумная идея!
A healthy body needs a healthy mind. / В здоровом теле — здоровый дух (или 'здоровый рассудок').
intellect — интеллект, ум
Способность к познанию, обучению и абстрактному мышлению. Этот перевод подчеркивает интеллектуальную, познавательную сторону рассудка.
His powerful intellect was obvious to everyone. / Его мощный рассудок (интеллект) был очевиден для всех.
This is a task that challenges the intellect. / Это задача, которая бросает вызов рассудку (интеллекту).
She was a woman of great intellect and sharp wit. / Она была женщиной большого рассудка (ума) и остроумия.
sense — здравый смысл, разум
Часто используется во множественном числе (‘senses’) в значении ‘в здравом уме’ или в выражении ‘common sense’ (здравый смысл).
Have you completely taken leave of your senses? / Ты что, совсем рассудка лишился?
He finally came to his senses and apologized. / Он наконец опомнился (образумился) и извинился.
There's no sense in worrying about things you can't change. / Нет смысла (рассудок подсказывает не) беспокоиться о вещах, которые ты не можешь изменить.
judgement — суждение, здравый смысл, благоразумие
Способность формировать мнения, принимать взвешенные решения и делать разумные выводы. Акцент на оценочной функции рассудка.
I trust your judgement in this matter. / Я доверяю твоему рассудку (здравому суждению) в этом вопросе.
His judgement was clouded by anger. / Гнев затуманил его рассудок.
She showed poor judgement when she quit her job. / Она проявила неблагоразумие (её рассудок подвел её), когда уволилась с работы.
sanity — здравомыслие, вменяемость, психическое здоровье
Состояние здравомыслия, душевного здоровья; нормальное состояние психики. Противоположность безумию (insanity).
The pressure of the job made him question his own sanity. / Напряжение на работе заставило его усомниться в собственном рассудке.
He managed to keep his sanity in a difficult situation. / Ему удалось сохранить рассудок в сложной ситуации.
Amidst the chaos, her calm voice was a return to sanity. / Среди хаоса её спокойный голос был возвращением к здравомыслию (рассудку).
wits — ум, смекалка, сообразительность
Используется во множественном числе. Означает сообразительность, находчивость, способность быстро и здраво мыслить, особенно в сложных ситуациях. Часто в контексте потери самообладания.
She was scared out of her wits. / Она до смерти перепугалась (потеряла рассудок от страха).
He had to use all his wits to escape the trap. / Ему пришлось напрячь весь свой рассудок (всю свою смекалку), чтобы выбраться из ловушки.
Keep your wits about you, it can be dangerous here. / Держи ухо востро (не теряй рассудка), здесь может быть опасно.
common sense — здравый смысл
Практический, здравый смысл, основанный на жизненном опыте, а не на специальных знаниях. Очень близкий по значению перевод.
Common sense tells you not to touch a hot stove. / Здравый рассудок подсказывает тебе не трогать горячую плиту.
He may be a genius, but he has no common sense. / Может, он и гений, но у него нет здравого рассудка (смысла).
Use your common sense to figure it out. / Используй свой рассудок (здравый смысл), чтобы разобраться в этом.
