Скрытный
Варианты перевода
secretive — скрытный, неоткровенный, себе на уме
Самый прямой и частый перевод. Описывает человека, который намеренно скрывает информацию, держит что-то в тайне, имеет секреты.
He's very secretive about his work. / Он ни слова не говорит о своей работе.
I don't understand why you're being so secretive. / Я не понимаю, почему ты такой скрытный.
She had a secretive look on her face. / У нее был загадочный (скрытный) вид.
They are a secretive organization, and little is known about them. / Это тайная организация, и о ней мало что известно.
reserved — сдержанный, замкнутый, необщительный
Описывает человека, который не склонен показывать свои эмоции или делиться мнением. Больше относится к сдержанности характера и интроверсии, чем к активному сокрытию информации. Русский перевод — ‘сдержанный’, ‘замкнутый’.
She is a very reserved person; it's hard to know what she's thinking. / Она очень сдержанный человек; трудно понять, о чём она думает.
English people are often thought of as being reserved. / Англичан часто считают сдержанными.
Beneath his reserved exterior, he was actually very kind. / За его сдержанной внешностью на самом деле скрывался очень добрый человек.
reticent — немногословный, молчаливый, неохотно говорящий
Более формальное слово, похожее на ‘reserved’. Означает нежелание говорить, особенно на определённую тему. Подчёркивает молчаливость и неохоту делиться мыслями или чувствами.
He was extremely reticent about his personal life. / Он был крайне неохотен говорить о своей личной жизни.
She became reticent when I asked about her family. / Она замолчала (стала немногословной), когда я спросил о её семье.
Most of the students were reticent to share their opinions. / Большинство студентов неохотно делились своим мнением.
private — скрытный (в личном), закрытый, непубличный
Используется для описания человека, который не любит обсуждать свою личную жизнь и оберегает её от посторонних. Акцент именно на личных, частных делах.
He is a very private person and rarely talks about his family. / Он очень закрытый (скрытный) человек и редко говорит о своей семье.
As a celebrity, it's hard to have a private life. / Будучи знаменитостью, трудно иметь личную жизнь.
Please don't ask me about it; it's a private matter. / Пожалуйста, не спрашивай меня об этом, это личное дело.
uncommunicative — необщительный, неразговорчивый, замкнутый
Описывает человека, который в данный момент или в целом не желает общаться, разговаривать или делиться информацией. Более широкое понятие, чем ‘secretive’.
He became sullen and uncommunicative after the argument. / После ссоры он стал угрюмым и необщительным.
I tried to ask him what was wrong, but he was very uncommunicative. / Я пытался спросить, что случилось, но он был очень неразговорчив.
Teenagers can often be uncommunicative with their parents. / Подростки часто бывают необщительны со своими родителями.
close-mouthed — скрытный, немногословный, неразговорчивый
Неформальный, но точный перевод. Буквально «тот, кто держит рот на замке». Описывает человека, который мало говорит и не выдаёт информацию.
The villagers are very close-mouthed about what happened. / Деревенские жители очень неохотно говорят о том, что случилось.
He is known for being a close-mouthed politician who rarely gives interviews. / Он известен как скрытный политик, который редко дает интервью.
My brother is so close-mouthed, I never know what he's planning. / Мой брат такой скрытный, я никогда не знаю, что он планирует.
guarded — настороженный, осторожный, недоверчивый
Означает ‘настороженный’, ‘осторожный’. Описывает еловека, который ведёт себя скрытно, потому что не доверяет собеседнику или ситуации и опасается выдать лишнюю информацию.
She gave a guarded answer when I asked about her plans. / Она дала осторожный ответ, когда я спросил о ее планах.
He's very guarded about his past. / Он очень настороженно относится к своему прошлому (не говорит о нём).
After the betrayal, she became very guarded with new people. / После предательства она стала очень настороженной с новыми людьми.
furtive — скрытый, вороватый, делаемый украдкой
Это слово описывает не столько постоянную черту характера, сколько поведение. Оно имеет негативный оттенок и означает ‘делаемый украдкой’, ‘вороватый’, как будто человек делает что-то запретное и боится быть пойманным.
She cast a furtive glance in his direction. / Она бросила вороватый взгляд в его сторону.
They exchanged furtive smiles across the room. / Они обменялись быстрыми, тайными улыбками через всю комнату.
He made a furtive attempt to hide the letter. / Он предпринял тайную попытку спрятать письмо.
cagey — уклончивый, хитрый, себе на уме
Неформальное слово (также пишется ‘cagy’). Означает ‘уклончивый’. Описывает человека, который не даёт прямых ответов на вопросы, хитрит, потому что что-то скрывает или проявляет осторожность.
He was very cagey about what he was doing last night. / Он очень уклончиво отвечал на вопросы о том, что делал вчера вечером.
When I asked him about the money, he got all cagey. / Когда я спросил его о деньгах, он сразу замкнулся / начал уходить от ответа.
She's cagey about her age. / Она скрывает свой возраст.
close — скрытный, неразговорчивый, замкнутый
В этом значении синонимично ‘close-mouthed’ и ‘secretive’. Описывает человека, который не любит делиться информацией, особенно личной. Может звучать немного устаревшим.
He's very close about his work, never telling us what he does. / Он очень скрытен в отношении своей работы, никогда не говорит нам, чем занимается.
She was very close about her plans for the future. / Она была очень скрытна насчет своих планов на будущее.
Why are you being so close with me? You can trust me. / Почему ты так скрытничаешь со мной? Ты можешь мне доверять.
tight-lipped — немногословный, упорно молчащий, неразговорчивый
Очень образное выражение, означающее ‘крепко сжавший губы’. Используется для описания человека, который упорно отказывается что-либо говорить или предоставлять информацию, часто под давлением.
The officials remained tight-lipped about the investigation. / Официальные лица упорно хранили молчание по поводу расследования.
He was tight-lipped when questioned by the police. / Он был немногословен (или: ничего не сказал), когда его допрашивала полиция.
She is very tight-lipped about her past. / Она наотрез отказывается говорить о своем прошлом.
