Сноп

Варианты перевода

sheaf — сноп, пучок, вязанка

Основное и самое точное значение: связанный пучок сжатых стеблей злаков (пшеницы, ржи и т.д.). Наиболее употребительный перевод в сельскохозяйственном контексте. Множественное число — sheaves.

The farmers were gathering sheaves of wheat in the field. / Фермеры собирали снопы пшеницы на поле.

She carried a sheaf of golden rye on her shoulder. / Она несла на плече сноп золотистой ржи.

Van Gogh's paintings often depict fields with sheaves of wheat. / На картинах Ван Гога часто изображены поля со снопами пшеницы.

The last sheaf was brought in to celebrate the harvest. / Последний сноп внесли в дом, чтобы отпраздновать сбор урожая.

shock — копна, бабка, суслон

Обычно означает не один сноп, а несколько снопов, поставленных вместе в поле для просушки. В некоторых диалектах может использоваться как синоним ‘sheaf’.

The reapers left shocks of wheat standing in the field. / Жнецы оставили на поле стоящие копны пшеницы (составленные из снопов).

A shock is a group of about a dozen sheaves. / Копна (шок) — это группа из примерно дюжины снопов.

Golden shocks dotted the harvested landscape. / Золотистые копны (из снопов) усеивали убранный пейзаж.

stook — копна, бабка, суслон

Синоним слова ‘shock’. Группа из нескольких снопов, поставленных вертикально в поле для просушки. Слово характерно для британского английского.

The farmhands arranged the sheaves into stooks. / Батраки составляли снопы в копны.

It took all day to gather the wheat and set it in stooks. / Потребовался целый день, чтобы собрать пшеницу и поставить ее в снопы (копны).

Rain threatened the stooks of grain waiting in the field. / Дождь угрожал копнам зерна, ожидающим в поле.

bunch — пучок, охапка, букет, связка

Некоторое количество однородных предметов, собранных или растущих вместе, например, цветы, ключи, виноград.

He gave her a large bunch of roses. / Он подарил ей большой сноп (охапку) роз.

She was holding a bunch of documents in her hand. / Она держала в руке сноп (пачку) документов.

A bunch of dried lavender hung from the ceiling. / Сноп (пучок) сушеной лаванды свисал с потолка.

bundle — связка, узел, пачка, вязанка

Еще одно общее слово, означающее ‘связка’, ‘узел’, ‘пачка’. Подчеркивает, что предметы туго связаны вместе. Может использоваться для дров, газет, одежды.

He gathered a bundle of sticks for the fire. / Он собрал кипу (охапку) веток для костра.

She arrived with a bundle of old letters tied with a ribbon. / Она пришла со снопом (пачкой) старых писем, перевязанных лентой.

The papers were tied up in a neat bundle. / Бумаги были связаны в аккуратный пучок (пачку).

beam — луч, пучок (света)

Переносное значение. Используется для описания направленного потока света. Прямой перевод для словосочетания ‘сноп света’.

A powerful beam of light cut through the darkness. / Мощный сноп света прорезал темноту.

The car's headlights threw long beams down the road. / Фары машины бросали на дорогу длинные снопы света.

A beam from the flashlight danced on the wall. / Сноп света от фонарика плясал на стене.

shower — поток, дождь (искр), град

Переносное значение. Используется для описания множества мелких летящих частиц, например, искр. Прямой перевод для ‘сноп искр’.

The grinding wheel sent up a shower of sparks. / Точильный круг выбросил сноп искр.

When the firework exploded, it created a shower of golden light. / Когда фейерверк взорвался, он создал сноп золотистого света.

A shower of glass rained down from the broken window. / Сноп (дождь) осколков посыпался из разбитого окна.

jet — струя, поток

Переносное значение. Означает быструю, узконаправленную струю жидкости, газа или пламени. Используется для перевода ‘сноп огня/пламени’.

A jet of flame shot out from the engine. / Из двигателя вырвался сноп пламени.

The firefighter directed a powerful jet of water at the fire. / Пожарный направил на огонь мощный сноп (струю) воды.

A jet of steam escaped from the boiling kettle. / Сноп (струя) пара вырвался из кипящего чайника.

Сообщить об ошибке или дополнить