Сочиться
Варианты перевода
ooze — сочиться, просачиваться, вытекать, выделяться, излучать
О медленном вытекании густой, вязкой жидкости (например, гноя, крови, смолы) через поры или небольшое отверстие. Часто имеет негативную или неприятную коннотацию. Также может использоваться в переносном смысле, когда говорят о сильном проявлении какого-либо качества или чувства.
Pus was oozing from the infected wound. / Гной истекал (сочился) из инфицированной раны.
Thick, dark mud oozed from the crack in the earth. / Густая тёмная грязь сочилась из трещины в земле.
The pine tree was oozing sticky resin. / Сосна сочилась липкой смолой.
He just oozes confidence and charm. / Он просто излучает (сочится) уверенность и обаяние.
seep — просачиваться, проникать, проступать
О медленном просачивании жидкости сквозь пористый материал или трещины. Часто используется, когда речь идет о воде, проникающей сквозь почву, стены или фундамент.
Water began to seep through the cracks in the basement wall. / Вода начала просачиваться сквозь трещины в стене подвала.
Rainwater seeped into the soil. / Дождевая вода просочилась в почву.
Gas was seeping from the damaged pipe. / Из повреждённой трубы просачивался газ.
A feeling of despair began to seep into her thoughts. / Чувство отчаяния начало просачиваться в её мысли.
trickle — струиться, течь тонкой струйкой, капать, стекать
О медленном течении жидкости тонкой струйкой или по каплям. Часто описывает движение слёз, пота, крови или небольшого ручейка.
A single tear trickled down her cheek. / Одна слеза стекла (протекла) по её щеке.
Sweat trickled down his back. / Пот струился по его спине.
Blood trickled from the corner of his mouth. / Кровь текла (сочилась) из уголка его рта.
leak — протекать, давать течь, подтекать
О вытекании жидкости или газа через непредусмотренное отверстие, трещину или повреждение. Обычно подразумевает неисправность или дефект (протекающая крыша, труба).
The roof is leaking. / Крыша протекает.
The container is leaking oil. / Из контейнера вытекает (сочится) масло.
The faucet is leaking. / Кран подтекает (сочится).
exude — выделять, источать, излучать
Более формальное слово. Означает медленное выделение жидкости (например, пота, запаха, смолы) через поверхность. Очень часто используется в переносном смысле для описания сильного проявления какого-либо качества или эмоции (уверенности, власти, тепла).
The plant exudes a sticky sap. / Растение выделяет (сочится) липкий сок.
She exuded an air of confidence. / Она излучала (от неё веяло) уверенность.
The garlic was exuding a strong smell. / Чеснок источал сильный запах.
weep — мокнуть, выделять влагу, сочиться
Поэтическое или техническое слово. Используется для описания медленного выделения капель жидкости с поверхности, например, из раны, влажной стены или дерева. Похоже на ‘плакать’.
The wound was still weeping slightly. / Рана всё ещё немного сочилась (мокла).
The walls in the damp cellar were weeping. / Стены в сыром подвале были влажными (сочились влагой).
When you cut the branch, the tree weeps sap. / Когда вы срезаете ветку, дерево сочится соком.
drip — капать, подтекать, стекать каплями
О падении жидкости каплями. Хотя основное значение - ‘капать’, может использоваться в ситуациях, когда что-то сочится и в результате этого капает.
The tap is dripping. / Кран капает (подтекает).
Water was dripping from a crack in the ceiling. / Вода капала (сочилась) из трещины в потолке.
Sweat dripped from his forehead. / Пот капал с его лба.
percolate — просачиваться, фильтроваться, проникать
Технический или формальный термин, означающий медленное просачивание жидкости через пористый материал, фильтрацию. Часто используется в контексте приготовления кофе или движения грунтовых вод.
Hot water percolates through the coffee grounds. / Горячая вода просачивается сквозь кофейную гущу.
Rainwater percolates through the soil. / Дождевая вода просачивается сквозь почву.
The news began to percolate through the staff. / Новости начали постепенно просачиваться к сотрудникам.
trickle out — вытекать, просачиваться наружу
Фразовый глагол. Означает медленное вытекание или просачивание наружу. Также часто используется в переносном смысле, когда информация становится известна постепенно, по частям.
The water was trickling out of a small hole in the hose. / Вода сочилась из маленькой дырочки в шланге.
Details of the agreement started to trickle out. / Детали соглашения начали понемногу просачиваться наружу.
The crowd began to trickle out of the stadium. / Толпа начала потихоньку расходиться (вытекать) со стадиона.
trickle down — стекать вниз, струиться вниз
Фразовый глагол. Означает медленное стекание вниз тонкой струйкой. Также является известным термином в экономике (‘теория просачивания благ сверху вниз’).
Melted snow trickled down the mountainside. / Талый снег стекал (сочился) вниз по склону горы.
A tear trickled down her face. / Слеза стекла (сочилась) по её лицу.
They believe that wealth will trickle down to the poorest in society. / Они верят, что богатство просочится вниз к самым бедным слоям общества.
bleed — кровоточить, расплываться, истекать соком
Основное значение - ‘кровоточить’. Однако может использоваться и в других контекстах: когда краска расплывается на ткани, или когда растение выделяет сок при повреждении.
The wound started to bleed again. / Рана снова начала кровоточить (сочиться кровью).
The red dye bled into the white areas of the shirt. / Красный краситель расплылся (просочился) на белые участки рубашки.
If you cut the stem, the plant will bleed a milky sap. / Если срезать стебель, растение будет сочиться млечным соком.
trickle through — просачиваться сквозь, пробиваться
Фразовый глагол. Означает медленное просачивание через что-либо (преграду, материал).
Sunlight trickled through the leaves of the trees. / Солнечный свет просачивался сквозь листву деревьев.
Water was trickling through the sand. / Вода просачивалась сквозь песок.
A little information has started to trickle through. / Немного информации уже начало просачиваться.
run — течь, линять, струиться
Течь, бежать (о воде, слезах). Более общее и быстрое движение, чем ‘сочиться’.
My nose is running. / У меня течёт из носа. (У меня насморк).
The colors in this fabric might run if you wash it in hot water. / Краски на этой ткани могут потечь (расплыться), если стирать её в горячей воде.
Tears were running down her face. / Слёзы текли (бежали) по её лицу.
