Стихнуть

Варианты перевода

die down — стихнуть, утихать, ослабевать, затихать, угасать

О шуме, ветре, огне, эмоциях – постепенно ослабевать, затихать, угасать.

The wind died down during the night. / Ночью ветер утих.

The applause finally died down, and the speaker continued. / Аплодисменты наконец стихли, и оратор продолжил.

Let's wait for the excitement to die down before we make a decision. / Давай подождем, пока волнение утихнет, прежде чем принимать решение.

The fire in the fireplace began to die down. / Огонь в камине начал утихать.

subside — утихать, спадать, ослабевать

О буре, наводнении, боли, гневе – ослабевать, спадать, утихать. Часто подразумевает возвращение к нормальному состоянию.

The storm finally subsided and the sun came out. / Шторм наконец стих, и выглянуло солнце.

After an hour, the pain in my leg began to subside. / Через час боль в ноге начала утихать.

He waited until her anger had subsided before speaking to her. / Он подождал, пока ее гнев утихнет, прежде чем заговорить с ней.

The floodwaters gradually subsided. / Паводковые воды постепенно спали (утихли).

quiet down — затихать, успокаиваться, умолкать

О людях, толпе, шумной ситуации – становиться тише, успокаиваться. Может использоваться как призыв к тишине.

The children finally quieted down and went to sleep. / Дети наконец-то умолкли (угомонились) и уснули.

The teacher asked the class to quiet down. / Учитель попросил класс стихнуть (стать тише).

The city quiets down after midnight. / Город затихает после полуночи.

fall silent — замолчать, умолкнуть, воцариться тишине

Внезапно перестать говорить или издавать звуки; замолчать, воцариться тишине.

The entire room fell silent when she walked in. / Вся комната стихла (умолкла), когда она вошла.

He fell silent, thinking about what to say next. / Он замолчал (стих), обдумывая, что сказать дальше.

As the film started, the audience fell silent. / Когда начался фильм, зрители стихли.

abate — ослабевать, утихать, уменьшаться

(Формальный стиль) Ослабевать, уменьшаться в силе или интенсивности. Похоже на ‘subside’ и ‘die down’.

The storm showed no signs of abating. / Шторм и не думал затихать.

We waited for the wind to abate before we set off. / Мы ждали, пока ветер стихнет, прежде чем отправиться в путь.

The public anger did not abate for several weeks. / Общественный гнев не утихал несколько недель.

hush — затихать, умолкать, водворяться тишине

Становиться очень тихим, затихать, часто внезапно. Может также означать ‘заставить замолчать’.

The crowd hushed as the Queen appeared on the balcony. / Толпа стихла, когда на балконе появилась королева.

The forest hushed at twilight. / Лес затих в сумерках.

The wind hushed to a whisper. / Ветер стих до шепота.

calm down — успокаиваться, утихомириваться

Успокаиваться (об эмоциях, таких как гнев или волнение). Также может относиться к погоде или морю.

The sea calmed down after the storm. / Море успокоилось (стихло) после шторма.

After a few deep breaths, she began to calm down. / Сделав несколько глубоких вдохов, она начала успокаиваться (утихать).

We had to wait for the wind to calm down. / Нам пришлось ждать, пока ветер утихнет.

cease — прекращаться, переставать, кончаться

(Формальный стиль) Прекращаться, переставать. Обозначает полную остановку какого-либо процесса (шума, дождя, военных действий).

The rain had ceased by the evening. / К вечеру дождь прекратился (стих).

The noise from the construction site finally ceased at 6 p.m. / Шум со стройки наконец стих в 6 часов вечера.

The music ceased abruptly. / Музыка резко стихла.

fade away — затухать, угасать, постепенно исчезать

Постепенно исчезать, затухать, ослабевать (особенно о звуке).

The sound of his footsteps faded away. / Звук его шагов угас/затих.

The music faded away as the parade moved down the street. / Музыка стихла, когда парад двинулся дальше по улице.

Her voice faded away to a whisper. / Ее голос стих до шепота.

lull — затихать (на время), умолкать

Временно затихать, ослабевать; создавать период затишья (в разговоре, шторме, боевых действиях).

The storm lulled for a moment. / Шторм на мгновение стих.

The conversation lulled as everyone focused on their food. / Разговор стих, так как все сосредоточились на еде.

The wind lulled, and the sea became calm. / Ветер стих, и море успокоилось.

become quiet — становиться тихим, затихать, умолкать

Становиться тихим, затихать. Прямой и понятный перевод, хотя и менее идиоматичный, чем ‘quiet down’ или ‘fall silent’.

The classroom became quiet when the teacher entered. / Класс стих, когда вошел учитель.

As night fell, the usually busy street became quiet. / Когда наступила ночь, обычно оживленная улица стала тихой (стихла).

The engine suddenly became quiet. / Мотор внезапно затих.

drop — ослабевать, спадать, стихать (о ветре)

В основном используется по отношению к ветру – ослабевать, стихать.

The wind dropped completely in the evening. / Вечером ветер совсем стих.

Wait for the wind to drop before you go sailing. / Подожди, пока ветер стихнет, прежде чем идти под парусом.

Suddenly, the wind dropped and the sea was like glass. / Внезапно ветер стих, и море стало как зеркало.

fall — наступать (о тишине), опускаться, стихать

Используется в устойчивых выражениях, означающих ‘наступать’ или ‘становиться’. Особенно часто с тишиной (silence, hush) и ветром.

A hush fell over the audience. / В зале воцарилась тишина (зал стих).

Silence fell upon the room. / В комнате наступила тишина (комната стихла).

The wind fell towards evening, and the air grew still. / Ветер стих к вечеру, и воздух замер.

Сообщить об ошибке или дополнить