Схватка

Варианты перевода

fight — схватка, драка, бой, борьба, поединок

Общий и наиболее употребимый термин для обозначения физического или словесного конфликта между двумя или более людьми или группами.

Two men were arrested after a fight broke out in the street. / Двое мужчин были арестованы после того, как на улице вспыхнула схватка.

He got into a fight with the bouncer. / Он ввязался в драку с вышибалой.

It was a fair fight, and the best man won. / Это был честный поединок, и лучший боец победил.

scuffle — потасовка, стычка, драка

Короткая, беспорядочная и не очень серьезная драка или борьба, часто включающая толкотню.

He was involved in a scuffle with a police officer. / Он был вовлечен в потасовку с полицейским.

The argument turned into a scuffle. / Ссора переросла в потасовку (схватку).

A brief scuffle broke out between the players of the two teams. / Между игроками двух команд вспыхнула короткая схватка.

brawl — драка, потасовка, дебош

Шумная, беспорядочная и зачастую публичная драка, в которой участвует несколько человек.

A brawl erupted outside the bar after it closed. / После закрытия у бара вспыхнула потасовка (схватка).

The hockey game ended in a massive brawl. / Хоккейный матч закончился массовой дракой.

He was injured in a drunken brawl. / Он пострадал в пьяной драке (схватке).

skirmish — стычка, перестрелка, небольшой бой

Небольшой, короткий бой между малыми группами солдат, часто являющийся частью более крупного конфликта. Также может использоваться для описания короткой ссоры или стычки.

Several people were killed in the skirmish. / В результате перестрелки погибло несколько человек.

Border skirmishes between the two countries were common. / Пограничные стычки между двумя странами были обычным делом.

They were involved in a brief skirmish over the budget. / Они были вовлечены в короткую перепалку из-за бюджета.

bout — поединок, матч, бой

Поединок в боксе или борьбе. Также используется для обозначения периода интенсивной деятельности или болезни.

The next bout is between a Russian and an American boxer. / Следующая схватка — между российским и американским боксёром.

He won the wrestling bout in under a minute. / Он выиграл борцовскую схватку менее чем за минуту.

It was a tough ten-round bout. / Это был тяжелый десятираундовый бой.

clash — столкновение, стычка, конфликт

Короткий, но яростный конфликт или столкновение между группами людей.

There were violent clashes between protesters and the police. / Произошли ожесточенные столкновения между протестующими и полицией.

The two armies prepared for a final clash. / Две армии готовились к финальной схватке.

Eight people were wounded in the clash. / Восемь человек были ранены в этой схватке.

struggle — борьба, усилие, битва

Тяжелая и продолжительная борьба, требующая больших усилий. Может быть как физической, так и метафорической (борьба за выживание, за власть).

It was a desperate struggle for survival. / Это была отчаянная борьба за выживание.

After a brief struggle, he managed to escape. / После непродолжительной борьбы ему удалось сбежать.

The book describes the artist's struggle against poverty. / Книга описывает схватку (борьбу) художника с бедностью.

She is in a life-and-death struggle with cancer. / Она борется не на жизнь, а на смерть с раком.

combat — бой, сражение, битва

Формальный, часто военный термин, обозначающий бой или сражение между вооруженными силами.

He was killed in combat. / Он был убит в бою. / Его убили в сражении.

The soldiers were trained for hand-to-hand combat. / Солдаты были обучены рукопашному бою.

She saw combat in Iraq. / Она участвовала в боевых действиях в Ираке.

encounter — столкновение, встреча, стычка

Часто неожиданная встреча, которая может перерасти в короткий конфликт или бой.

The patrol had a brief encounter with enemy forces. / У патруля была короткая стычка с вражескими войсками.

This was their first encounter on the battlefield. / Это была их первая встреча на поле боя.

In his latest encounter with his rival, he was victorious. / В своей последней схватке с соперником он одержал победу.

contraction — сокращение, родовая схватка

Медицинский термин: сильное, часто болезненное и непроизвольное сокращение мышц матки во время родов.

Her contractions are two minutes apart. / Ее схватки происходят каждые две минуты.

She felt the first contraction in the middle of the night. / Она почувствовала первую схватку посреди ночи.

When the contractions started, they drove to the hospital. / Когда начались схватки, они поехали в больницу.

cramp — судорога, спазм

Болезненное, непроизвольное сокращение мышцы или группы мышц.

I got a cramp in my leg while swimming. / Во время плавания у меня свело ногу (у меня случилась схватка в ноге).

He woke up with a painful stomach cramp. / Он проснулся от болезненных спазмов в животе.

Stretching can help prevent muscle cramps. / Растяжка может помочь предотвратить мышечные схватки (судороги).

spasm — спазм, судорога

Внезапное, непроизвольное и часто болезненное сокращение мышц.

He suffers from muscle spasms in his back. / Он страдает от мышечных схваток (спазмов) в спине.

A sudden spasm of pain shot through her leg. / Внезапный приступ боли пронзил ее ногу.

Her face was contorted by a painful spasm. / Её лицо исказила болезненная схватка (судорога).

Сообщить об ошибке или дополнить