Увидеть

Варианты перевода

see — увидеть, видеть, посмотреть

Самый общий и нейтральный глагол, означающий ‘воспринимать что-либо глазами’. Используется в большинстве повседневных ситуаций.

I opened the curtains and saw the snow. / Я открыл шторы и увидел снег.

Did you see that beautiful bird? / Ты видел ту красивую птицу?

I can't see anything without my glasses. / Я ничего не вижу без очков.

Turn on the light so I can see. / Включи свет, чтобы я мог видеть.

spot — заметить, обнаружить, углядеть

Заметить что-то или кого-то, особенно внезапно, с трудом или в толпе. Часто подразумевает, что вы это искали или что это выделяется.

She spotted her friend in the crowd. / Она заметила (увидела) свою подругу в толпе.

I spotted a mistake on the last page. / Я заметил ошибку на последней странице.

A good detective can spot clues that others miss. / Хороший детектив может заметить улики, которые другие упускают.

catch sight of — мельком увидеть, заметить

Увидеть что-то мельком, на короткое мгновение, часто издалека или неожиданно.

I caught sight of her just as she turned the corner. / Я мельком увидел её как раз в тот момент, когда она поворачивала за угол.

From the airplane, we caught sight of the mountains. / С самолёта мы увидели горы.

He ran past so quickly, I only caught sight of him for a second. / Он пробежал мимо так быстро, что я увидел его лишь на секунду.

notice — заметить, обратить внимание, подметить

Заметить, обратить внимание на что-то. Подразумевает не просто визуальное восприятие, а осознание факта или детали.

I noticed you got a new haircut. / Я заметил, что у тебя новая стрижка.

Did you notice the sad look on her face? / Ты заметил печальное выражение на её лице?

He was so focused on his book, he didn't notice me come in. / Он был так сосредоточен на книге, что не заметил, как я вошел.

perceive — воспринимать, осознавать, различать

Формальное слово. Воспринимать, осознавать, постигать. Может относиться не только к зрению, но и к пониманию или ощущению.

From the top of the tower, we could perceive the entire city. / С вершины башни мы могли видеть (воспринимать) весь город.

I perceived a hint of sarcasm in his voice. / Я уловил (почувствовал) нотку сарказма в его голосе.

The world is not always as we perceive it to be. / Мир не всегда таков, каким мы его воспринимаем.

witness — быть свидетелем, стать очевидцем, наблюдать

Быть свидетелем или очевидцем какого-либо события (часто аварии, преступления или важного исторического момента).

Several people witnessed the car accident. / Несколько человек видели (стали свидетелями) автомобильную аварию.

He was fortunate to witness the birth of his daughter. / Ему посчастливилось присутствовать при рождении своей дочери.

The court needs someone who witnessed the crime. / Суду нужен тот, кто был свидетелем преступления.

glimpse — мельком увидеть, уловить взглядом

Увидеть что-то очень быстро, мельком, неполностью. Часто используется как существительное ‘a glimpse’, но может быть и глаголом.

I only glimpsed the driver for a moment. / Я лишь мельком увидел водителя.

We glimpsed the Queen through the carriage window. / Мы мельком увидели королеву через окно кареты.

She thought she glimpsed a shadow moving in the dark. / Ей показалось, что она увидела в темноте движущуюся тень.

behold — созерцать, лицезреть, узреть

Книжное или устаревшее слово. Созерцать, лицезреть. Используется для описания чего-то впечатляющего, важного или величественного.

It was a beautiful sight to behold. / Это было прекрасное зрелище (которое стоило увидеть).

The crowd gathered to behold the majestic fireworks. / Толпа собралась, чтобы лицезреть величественный фейерверк.

Behold, the eighth wonder of the world! / Узрите, восьмое чудо света!

make out — разглядеть, разобрать, различить

Разглядеть, разобрать что-то с трудом (например, в тумане, в темноте, на большом расстоянии или из-за плохого почерка).

I can't make out the signature on this document. / Я не могу разобрать подпись на этом документе.

It was so dark I could barely make out his face. / Было так темно, что я едва мог разглядеть его лицо.

Can you make out what that sign says from here? / Ты можешь отсюда разобрать, что написано на той вывеске?

lay eyes on — увидеть, встретить

Идиоматическое выражение. Увидеть кого-то или что-то, часто впервые. Может нести эмоциональный оттенок (радость, удивление, неприязнь).

That was the most beautiful painting I had ever laid eyes on. / Это была самая красивая картина, которую я когда-либо видел.

He fell in love the moment he laid eyes on her. / Он влюбился в тот момент, как только её увидел.

I haven't laid eyes on him since he moved to another city. / Я не видел его с тех пор, как он переехал в другой город.

sight — заметить, увидеть издалека, обнаружить

Увидеть, заметить (особенно издалека или в результате поисков). Часто используется в морском деле, астрономии или наблюдении за животными.

After weeks at sea, the sailors finally sighted land. / После нескольких недель в море моряки наконец увидели землю.

A rare species of whale was sighted off the coast. / У побережья был замечен редкий вид китов.

The lookout was the first to sight the enemy ship. / Дозорный первым увидел вражеский корабль.

Сообщить об ошибке или дополнить