Авантюра
Варианты перевода
adventure — авантюра, приключение, рискованное, но увлекательное предприятие
В современном английском это слово чаще всего имеет положительное значение и переводится как ‘приключение’ — увлекательное и необычное событие. Однако оно может означать и рискованную затею, особенно когда речь идет о бизнесе или необычном опыте. В этом значении оно близко к ‘авантюре’, но лишено ее негативного оттенка (безрассудства или нечестности).
Starting a new company is always a great adventure. / Основание новой компании — это всегда большая авантюра (рискованное, но увлекательное предприятие).
He viewed his move to another country as a big adventure. / Он рассматривал свой переезд в другую страну как большую авантюру (приключение).
Their financial adventure ended in bankruptcy. / Их финансовая авантюра закончилась банкротством.
venture — рискованное предприятие, смелое начинание
Обычно используется в деловом контексте. Обозначает коммерческий проект или предприятие, которое сопряжено с риском, но может принести значительную выгоду. Часто переводится как ‘рискованное предприятие’.
The new clothing line was a risky venture for the company. / Новая линия одежды была рискованной авантюрой для компании.
He lost a lot of money in his latest business venture. / Он потерял много денег в своей последней деловой авантюре.
They embarked on a joint venture to explore for oil. / Они начали совместное предприятие (авантюру) по разведке нефти.
gamble — рискованная игра, ставка, риск
Подчеркивает элемент случайности и высокого риска. Означает действие, исход которого полностью непредсказуем и зависит от удачи, как в азартной игре. Слово несет в себе оттенок безрассудства.
Investing all his savings in this project was a huge gamble. / Вложение всех его сбережений в этот проект было огромной авантюрой (рискованной игрой).
The general's decision to attack was a military gamble. / Решение генерала атаковать было военной авантюрой.
We took a gamble by starting our business during a crisis, but it paid off. / Мы пошли на авантюру, открыв бизнес во время кризиса, но это окупилось.
risky undertaking — рискованное предприятие, опасная затея
Прямой и точный перевод, который является скорее описанием, чем одним словом. Обозначает любое начинание, предприятие или дело, которое связано со значительным риском.
Climbing K2 in winter is an extremely risky undertaking. / Восхождение на К2 зимой — это чрезвычайно рискованная авантюра.
He knew that challenging the government was a risky undertaking. / Он знал, что бросить вызов правительству — рискованная авантюра.
The construction of the tunnel through the mountain was a long and risky undertaking. / Строительство туннеля через гору было долгим и рискованным предприятием (авантюрой).
escapade — выходка, проделка, похождение
Обозначает дерзкое, безрассудное или озорное приключение, часто связанное с нарушением правил. Несет в себе оттенок легкомыслия и авантюризма, но обычно описывает менее серьезные ситуации, чем, например, ‘shady enterprise’.
In his youth, he was known for his wild escapades. / В юности он был известен своими дикими авантюрами (выходками).
Their late-night escapade ended at the police station. / Их ночная авантюра (проделка) закончилась в полицейском участке.
She told us a funny story about her escapade in Italy. / Она рассказала нам забавную историю о своей авантюре в Италии.
scheme — махинация, афера, мошенничество, интрига
Это слово почти всегда имеет негативный оттенок. Обозначает хитрый, продуманный и часто нечестный или незаконный план для получения выгоды. Очень близко к русскому слову ‘афера’ или ‘махинация’.
He was involved in a complicated scheme to avoid paying taxes. / Он был вовлечен в сложную авантюру (схему) по уклонению от уплаты налогов.
The police uncovered a scheme to sell fake medicine. / Полиция раскрыла авантюру (махинацию) по продаже поддельных лекарств.
It was just another get-rich-quick scheme. / Это была просто очередная авантюра из серии 'быстро разбогатеть'.
shady enterprise — сомнительное предприятие, теневой бизнес, афера
Выражение, прямо указывающее на сомнительный, подозрительный и, скорее всего, незаконный характер деятельности. ‘Shady’ переводится как ‘теневой’, ‘подозрительный’.
His company was just a front for a shady enterprise. / Его компания была лишь прикрытием для сомнительной авантюры (теневого бизнеса).
He made his fortune through a series of shady enterprises. / Он сделал свое состояние на серии сомнительных авантюр.
Be careful not to get involved in his shady enterprises. / Будь осторожен, не ввязывайся в его сомнительные авантюры.
long shot — рискованная затея, маловероятный шанс, гиблое дело
Идиоматическое выражение, которое означает попытку или предприятие с очень низкой вероятностью успеха. Используется, когда шансы на победу или удачный исход минимальны.
His plan to win her back was a complete long shot. / Его план вернуть ее был полной авантюрой (гиблым делом).
It's a long shot, but we have to try. / Это авантюра (шанс невелик), но мы должны попробовать.
Betting on that team to win the championship is a real long shot. / Ставить на победу этой команды в чемпионате — настоящая авантюра.
