Возвращать
Варианты перевода
return — возвращать, отдавать, сдавать (в магазин, библиотеку)
Самый общий и универсальный перевод. Означает возвращение чего-либо или кого-либо в исходное место или к исходному владельцу. Может использоваться в большинстве контекстов.
You must return the book to the library by Friday. / Вы должны вернуть книгу в библиотеку до пятницы.
She returned the keys to the reception desk. / Она вернула ключи на стойку регистрации.
He returned home late at night. / Он вернулся домой поздно ночью.
I need to return this shirt; it's too small. / Мне нужно вернуть эту рубашку, она слишком маленькая.
give back — отдавать (обратно), возвращать
Более неформальный синоним ‘return’. Подчёркивает акт отдачи чего-либо тому, у кого это было взято. Часто используется в разговорной речи.
Don't forget to give back the pen you borrowed. / Не забудь вернуть ручку, которую ты одолжил.
He refused to give my jacket back. / Он отказался возвращать мою куртку.
Can you give me back my money? / Можешь вернуть мне мои деньги?
bring back — приносить обратно, возвращать
Означает принести что-то обратно с собой из какого-либо места. Подразумевает физическое перемещение объекта к говорящему или в исходную точку.
Could you bring back some milk from the store? / Можешь принести (захватить) молока из магазина?
Please bring back the ladder when you're done with it. / Пожалуйста, верни лестницу, когда закончишь ей пользоваться.
The trip brought back a lot of happy memories. / Поездка навеяла много счастливых воспоминаний.
get back — получать обратно, забирать, возвращать (себе)
Означает вернуть себе то, что было утеряно, украдено или одолжено. Акцент на усилии или успешном результате по возвращению своей собственности.
I finally got my watch back from the repair shop. / Я наконец-то забрал (вернул себе) свои часы из ремонта.
She is trying to get her stolen purse back. / Она пытается вернуть свой украденный кошелёк.
Don't worry, you'll get your money back. / Не волнуйся, ты вернёшь свои деньги.
take back — забирать обратно, принимать назад, возвращать (в магазин), брать назад (слова)
Означает забрать что-то обратно, часто потому что оно не подходит или имеет дефект (о товарах в магазине). Также может означать взять назад свои слова.
I'm going to take this dress back to the store; it has a stain. / Я собираюсь вернуть это платье в магазин, на нём пятно.
I take back what I said about her. I was wrong. / Я беру назад свои слова о ней. Я был неправ.
The company had to take back thousands of faulty products. / Компании пришлось отозвать (принять обратно) тысячи бракованных изделий.
pay back — возвращать долг, отдавать деньги
Используется исключительно для возвращения денежного долга.
When are you going to pay me back the money you owe? / Когда ты собираешься вернуть мне деньги, которые ты должен?
I'll pay you back on Friday. / Я с тобой в пятницу расплачусь /рассчитаюсь/.
She took a loan from the bank and is slowly paying it back. / Она взяла кредит в банке и постепенно возвращает его.
restore — восстанавливать, реставрировать
Означает возвращение чего-либо в прежнее, хорошее состояние; восстанавливать. Может относиться к здоровью, порядку, зданиям, произведениям искусства.
The team's goal is to restore the old church to its original glory. / Цель команды — восстановить старую церковь, вернув ей былое великолепие.
The police were able to restore order after the riots. / Полиции удалось восстановить (вернуть) порядок после беспорядков.
This cream promises to restore your skin's natural balance. / Этот крем обещает восстановить (вернуть) естественный баланс вашей кожи.
refund — возвращать деньги, возмещать стоимость
Возвращать деньги за товар или услугу, которые оказались неудовлетворительными. Обычно используется в контексте коммерции.
The airline refunded my ticket because the flight was cancelled. / Авиакомпания вернула мне деньги за билет, потому что рейс отменили.
If you are not satisfied, we will refund your money in full. / Если вы не будете удовлетворены, мы вернём вам деньги в полном объёме.
To get a refund, you must return the item with a receipt. / Чтобы получить возврат денег, вы должны вернуть товар вместе с чеком.
reimburse — возмещать, компенсировать расходы
Возмещать расходы, которые кто-то понёс от вашего имени или по работе. Часто используется в деловом контексте.
Your company will reimburse you for your travel expenses. / Ваша компания возместит вам командировочные расходы.
Please keep all receipts so we can reimburse you correctly. / Пожалуйста, сохраняйте все чеки, чтобы мы могли правильно возместить вам затраты.
I need to be reimbursed for the office supplies I bought. / Мне нужно, чтобы мне возместили расходы на канцтовары, которые я купил.
reinstate — восстанавливать (в должности, в правах)
Восстанавливать кого-либо в прежней должности или положении; возвращать в силу закон или правило.
The employee was fired but later reinstated after an appeal. / Сотрудника уволили, но позже восстановили в должности после апелляции.
They fought to reinstate the old law. / Они боролись за то, чтобы вернуть в силу старый закон.
His driver's license was suspended, but it will be reinstated next month. / Действие его водительских прав было приостановлено, но в следующем месяце их восстановят.
repay — возвращать долг, погашать (кредит), отплачивать
Формальный синоним ‘pay back’, используется для возврата долга, особенно крупного или официального (например, кредита). Также может означать ‘отплатить’ за доброту или зло.
You must repay the loan within ten years. / Вы должны вернуть (погасить) кредит в течение десяти лет.
How can I ever repay you for your kindness? / Как же мне отблагодарить вас за доброту?
The government needs to repay its debts to other countries. / Правительство должно вернуть свои долги другим странам.
turn in — сдавать, возвращать (официально)
Сдавать что-либо человеку или в организацию, обладающие властью или ответственностью (например, домашнее задание учителю, найденный кошелёк в полицию).
Please turn in your essays by the end of the week. / Пожалуйста, сдайте (верните) свои эссе до конца недели.
He found a wallet on the street and turned it in to the police. / Он ашёл на улице кошелёк и сдал его в полицию.
You must turn in your keycard when you leave the company. / Вы должны сдать свой пропуск, когда будете увольняться из компании.
