Въезжать
Варианты перевода
drive in — въезжать, заезжать, въезжать на машине
В значении ‘заезжать куда-либо на транспортном средстве’, делая акцент на управлении автомобилем.
You can't just drive in, you need a special pass. / Вы не можете просто так въехать, вам нужен специальный пропуск.
He drove into the garage and turned off the engine. / Он заехал в гараж и выключил двигатель.
A large truck was slowly driving into the warehouse. / Большой грузовик медленно въезжал на склад.
enter — входить, заезжать
Проникать внутрь чего-либо (особенно о транспорте или группе людей).
The train is now entering the tunnel. / Поезд сейчас въезжает в туннель.
You must have a valid visa to enter the country. / У вас должна быть действующая виза, чтобы въехать в страну.
The ship slowly entered the port. / Корабль медленно въезжал (входил) в порт.
move in — заселяться, переезжать (в)
Используется в значении ‘переезжать в новый дом или квартиру, заселяться’.
Our new neighbors are moving in next week. / Наши новые соседи въезжают на следующей неделе.
When did you move into this house? / Когда вы въехали в этот дом?
We've finally found an apartment and can move in on Saturday. / Мы наконец-то нашли квартиру и можем въехать в субботу.
ride in — въезжать верхом, въезжать (как пассажир)
Попадать куда-либо верхом на животном или на двухколесном транспорте (велосипеде, мотоцикле).
The hero rode into the city on a white horse. / Герой въехал в город на белом коне.
The president rode in a heavily armored limousine. / Президент въехал в тяжело бронированном лимузине.
A group of bikers rode into the small town. / Группа байкеров въехала в маленький городок.
pull in — заезжать, подъезжать, останавливаться
Означает ‘заезжать’ куда-либо (на парковку, на обочину, на станцию) и останавливаться. Часто используется для автомобилей и поездов.
The driver pulled into a parking spot. / Водитель въехал на парковочное место.
Let's pull in at the next rest stop. / Давай въедем (заедем) на следующую остановку для отдыха.
The train was scheduled to pull in at 5 PM. / Поезд должен был въехать на станцию в 5 вечера.
check in — заселяться, регистрироваться (в отеле)
Используется в конкретном значении ‘регистрироваться и заселяться’ в отель.
What time can we check into our hotel? / Во сколько мы можем въехать (заселиться) в наш отель?
After we checked in, we went to find our room. / После того, как мы въехали (зарегистрировались), мы пошли искать наш номер.
The check-in process was very quick. / Процесс заселения (въезда) был очень быстрым.
get — понимать, догонять, врубаться
Разговорный перевод, означающий ‘понимать, доходить до сути’. Соответствует сленговому значению слова ‘въезжать’.
I've told him twice, but he still doesn't get it. / Я сказал ему дважды, но он все еще не въезжает.
Oh, now I get it! You meant the other street. / А, теперь я въехал! Ты имел в виду другую улицу.
It took me a while, but I finally got the joke. / Мне потребовалось время, но я наконец въехал в шутку.
understand — понимать, осознавать
Постигать смысл чего-либо, разбираться в чем-то (неформальный стиль).
I'm sorry, I don't understand the task. / Простите, я не въезжаю в задание.
He's trying hard to understand the new material. / Он очень старается въехать в новый материал.
Do you understand what is at stake? / Ты въезжаешь, что стоит на кону?
grasp — постигать, ухватывать суть, понимать
Быстро и полностью понимать идею или сложный вопрос.
She has a remarkable ability to grasp complex ideas quickly. / У нее поразительная способность быстро въезжать в сложные идеи.
I think I'm beginning to grasp the main principles. / Кажется, я начинаю въезжать в основные принципы.
Many students struggle to grasp the concept of infinity. / Многим студентам тяжело въехать в концепцию бесконечности.
