Громыхать
Варианты перевода
rumble — громыхать, грохотать, урчать, раскатываться, греметь
Производить низкий, раскатистый, продолжительный звук. Часто используется для описания грома, движения тяжелого транспорта или урчания в животе.
Thunder rumbled in the distance. / Вдалеке прогремел гром.
An old truck rumbled down the road. / По дороге громыхал старый грузовик.
My stomach is rumbling, I must be hungry. / У меня в животе урчит (гудит), должно быть, я голоден.
The train rumbled over the bridge. / Поезд с грохотом проехал по мосту.
thunder — греметь, прогреметь, грохотать
Издавать звук грома. Прямое значение, связанное с грозой. Также может использоваться в переносном смысле для описания очень громкого, громоподобного звука или речи.
It started to thunder, so we went inside. / Начал греметь гром, поэтому мы зашли внутрь.
'Get out of my house!' he thundered. / «Вон из моего дома!» – громыхнул он.
The cannons thundered all day long. / Пушки грянули (гремели) весь день.
The applause thundered through the concert hall. / Аплодисменты грохнули по всему концертному залу.
Waves thundered against the rocks. / Волны с грохотом разбивались о скалы.
clatter — грохотать, стучать, бренчать, лязгать
Издавать громкий, стучащий, часто резкий звук, как будто твердые предметы (например, посуда, подковы, детали механизма) ударяются друг о друга.
The old tram clattered down the street. / Старый трамвай с грохотом ехал по улице.
He dropped the pile of plates with a loud clatter. / Он уронил стопку тарелок с громким грохотом.
The horses' hooves clattered on the cobblestones. / По брусчатке громыхали копыта лошадей.
Don't clatter the dishes; you'll wake the baby. / Не громыхай посудой, ты разбудишь ребенка.
rattle — дребезжать, греметь, тарахтеть, стучать
Издавать серию коротких, резких, дребезжащих звуков, обычно когда что-то плохо закреплено и трясется. Этот звук более легкий и частый, чем ‘rumble’.
The windows rattled in their frames every time a bus went by. / Окна дребезжали (громыхали) в рамах каждый раз, когда проезжал автобус.
The old cart rattled along the bumpy road. / Старая телега с грохотом и дребезжанием ехала по ухабистой дороге.
There's something rattling in the trunk of the car. / Что-то гремит (громыхает) в багажнике машины.
roar — реветь, грохотать, гудеть
Издавать очень громкий, низкий и протяжный звук, похожий на рычание зверя, рев мощного мотора или шум большой толпы.
A huge truck roared past us. / Мимо нас с ревом (грохотом) пронесся огромный грузовик.
The engine roared to life. / Мотор с ревом (грохотом) завелся.
The furnace roared in the basement. / В подвале с гулом (грохотом) работала печь.
The sound of the waterfall roared in our ears. / Шум водопада ревел (громыхал) у нас в ушах.
clank — лязгать, бренчать, грохотать
Издавать короткий, громкий, металлический звук, как при ударе тяжелых металлических предметов друг о друга, например, цепей или деталей механизма.
The empty train cars clanked as they were pulled along the track. / Пустые вагоны с грохотом (лязгом) тянулись по рельсам.
The ancient radiator in the corner started to clank. / Древний радиатор в углу начал громыхать.
The prison door shut with a final, metallic clank. / Дверь тюремной камеры захлопнулась с последним металлическим лязгом (грохотом).
lumber — тащиться, двигаться с грохотом, неуклюже передвигаться
Двигаться медленно и тяжело, с шумом. Часто используется для описания больших, неповоротливых объектов или людей. В вариантах ‘lumber along/past/by’ глагол ‘lumber’ используется с предлогом, указывающим направление движения.
An old freight train lumbered past the station. / Старый товарный поезд с грохотом проехал мимо станции.
The heavy wagon lumbered along the country lane. / Тяжелая повозка с грохотом тащилась по проселочной дороге.
We watched a big bear lumbering through the woods. / Мы наблюдали, как большой медведь неуклюже (с тяжелым топотом) пробирается через лес.
The furniture van lumbered by, blocking the view. / Мебельный фургон с грохотом проехал мимо, загораживая вид.
