Депозит

Варианты перевода

deposit — депозит, вклад, залог, взнос, предоплата

Сумма денег, внесённая в банк или другую организацию для хранения или в качестве частичной оплаты.

I need to make a deposit into my bank account. / Мне нужно внести депозит (вклад) на свой банковский счет.

The landlord requires a deposit of one month's rent. / Арендодатель требует депозит (залог) в размере месячной арендной платы.

A 10% deposit is required to secure your booking. / Для гарантии вашего бронирования требуется внести депозит в размере 10%.

If you cancel the order, you will lose your deposit. / Если вы отмените заказ, вы потеряете свой депозит.

security deposit — страховой депозит, залог, обеспечительный платеж

Страховой депозит или залог, который вносится для обеспечения выполнения обязательств. Чаще всего используется при аренде жилья или оборудования и возвращается, если имуществу не был нанесен ущерб.

The tenant paid a security deposit equivalent to two months' rent. / Арендатор заплатил страховой депозит в размере двухмесячной арендной платы.

We got our full security deposit back when we moved out. / Мы получили наш страховой депозит обратно в полном объеме, когда съехали.

The security deposit covers any potential damages to the property. / Страховой депозит покрывает любой потенциальный ущерб имуществу.

down payment — первоначальный взнос, первый взнос, аванс

Первоначальный взнос при крупной покупке в кредит или рассрочку (например, дома или машины). Эта сумма является частью общей стоимости и, в отличие от залога, не возвращается.

We made a 20% down payment on our new house. / Мы внесли 20% первоначальный взнос за наш новый дом.

How much can you afford for a down payment on a car? / Какую смму вы можете позволить себе в качестве первоначального взноса за машину?

A larger down payment usually means lower monthly payments. / Более крупный первоначальный взнос обычно означает более низкие ежемесячные платежи.

escrow — эскроу, условное депонирование, эскроу-счет

Специальный счет (эскроу-счет), на котором третья, нейтральная сторона хранит денежные средства до выполнения определенных условий договора. Часто используется в сделках с недвижимостью для безопасности.

The buyer's deposit is held in escrow until the deal is closed. / Депозит покупателя хранится на эскроу-счете до закрытия сделки.

The funds will be released from escrow once the seller meets all conditions. / Средства будут высвобождены с эскроу-счета, как только продавец выполнит все условия.

Using an escrow service protects both parties in the transaction. / Использование эскроу-сервиса защищает обе стороны сделки.

advance — аванс, предоплата

Аванс; сумма денег, выплаченная до того, как работа была выполнена или услуга была полностью оказана. Часто используется при оплате услуг фрилансеров или при выплате части зарплаты.

The contractor asked for a 30% advance to buy materials. / Подрядчик попросил аванс в размере 30% на покупку материалов.

She received an advance on her book royalties. / Она получила аванс в счет гонорара за свою книгу.

Employees can request a salary advance in case of an emergency. / Сотрудники могут попросить аванс в счет зарплаты в случае чрезвычайной ситуации.

retainer — авансовый гонорар, предоплата за услуги, абонентская плата

Авансовый гонорар; плата, которая вносится, чтобы закрепить за собой услуги специалиста (часто юриста, консультанта) на определенный период. Гарантирует, что специалист будет доступен, когда понадобится.

To hire this lawyer, you must first pay a $5,000 retainer. / Чтобы нанять этого адвоката, вы должны сначала заплатить авансовый гонорар в размере 5000 долларов.

Our company has a marketing consultant on a monthly retainer. / Наша компания платит консультанту по маркетингу ежемесячный авансовый гонорар.

The retainer fee does not cover the costs of the actual court case. / Авансовый гонорар не покрывает расходы на ведение самого судебного дела.

bail — залог (в суде), судебный залог, поручительство

Денежный залог, вносимый в суд для временного освобождения обвиняемого из-под стражи до суда. Гарантирует, что обвиняемый явится на судебные заседания.

The judge set bail at $100,000. / Судя установил залог в размере 100 000 долларов.

His family couldn't afford to post bail. / Его семья не могла позволить себе внести залог.

He was released on bail pending trial. / Он был освобожден под залог до суда.

collateral — залог, обеспечение кредита

Залог или обеспечение по кредиту. Это актив (например, дом, машина), который заемщик предоставляет кредитору в качестве гарантии возврата долга. Если долг не погашен, кредитор может забрать этот актив.

He used his house as collateral for a business loan. / Он использовал свой дом в качестве залога для получения бизнес-кредита.

The bank requires collateral for loans of that size. / Банк требует обеспечение для кредитов такого размера.

If you default on the loan, the bank can seize the collateral. / Если вы не выплатите кредит, банк может изъять обеспечение (залог).

deposit account — депозитный счет, банковский вклад, вклад

Банковский счет (депозитный счет, вклад), на который кладут деньги с целью их сохранения и получения процентов. Отличается от текущего счета (current account), который используется для ежедневных операций.

I opened a deposit account to save for a vacation. / Я открыл депозитный счет (вклад), чтобы накопить на отпуск.

The interest rate on this deposit account is 3% per year. / Процентная ставка по этому вкладу составляет 3% годовых.

You can transfer funds from your current account to your deposit account. / Вы можете перевести средства с вашего текущего счета на ваш депозитный счет.

Сообщить об ошибке или дополнить