Договариваться
Варианты перевода
agree — договариваться, соглашаться, приходить к согласию
Используется, когда речь идет о согласии по какому-либо вопросу или о решении что-то сделать вместе. Часто используется с предлогом ‘on’ (о чём-то) или ‘to do something’ (сделать что-то).
We agreed on the price. / Мы договорились о цене.
They agreed to meet next Tuesday. / Они договорились встретиться в следующий вторник.
Let's agree to finish this work by Friday. / Давайте договоримся закончить эту работу к пятнице.
arrange — организовывать, устраивать, планировать
Означает организацию чего-либо, планирование встречи или события. Подразумевает обсуждение и согласование деталей (время, место и т.д.).
I've arranged for a car to pick you up at the airport. / Я договорился (организовал), чтобы машина забрала вас в аэропорту.
Can we arrange a meeting for next week? / Мы можем договориться о встрече на следующей неделе?
Everything is arranged for the party. / Всё договорено (организовано) для вечеринки.
negotiate — вести переговоры, обсуждать условия
Используется в более формальном или деловом контексте, когда стороны обсуждают условия сделки, контракта или пытаются разрешить конфликт, чтобы прийти к взаимовыгодному решению.
The government will not negotiate with terrorists. / Правительство не будет договариваться (вести переговоры) с террористами.
We are negotiating a new contract with our suppliers. / Мы договариваемся (ведём переговоры) о новом контракте с нашими поставщиками.
He is skilled at negotiating deals. / Он умеет договариваться о сделках.
come to an agreement — прийти к соглашению, достичь договоренности
Фраза, которая подчёркивает достижение согласия после обсуждения или спора. Указывает на результат процесса.
After a long discussion, they finally came to an agreement. / После долгого обсуждения они наконец-то договорились.
It's important for both sides to come to an agreement. / Важно, чтобы обе стороны договорились (пришли к соглашению).
We couldn't come to an agreement on the final price. / Мы не смогли договориться об окончательной цене.
make a deal — заключить сделку, ударить по рукам
Обычно используется в бизнесе или неформальных ситуациях, когда заключается сделка или достигается договоренность, выгодная обеим сторонам.
Okay, let's make a deal: I'll help you with your homework if you help me with the cleaning. / Хорошо, давай договоримся (заключим сделку): я помогу тебе с домашним заданием, если ты поможешь мне с уборкой.
The companies made a deal to share the technology. / Компании договорились (заключили сделку) об обмене технологиями.
I think we can make a deal. / Думаю, мы сможем договориться.
settle — уладить, урегулировать, решить (вопрос)
Используется, когда нужно окончательно решить какой-то вопрос, спор или разногласие. Часто подразумевает компромисс.
Let's settle this argument once and for all. / Давай договоримся (уладим этот спор) раз и навсегда.
They settled on a price of $500. / Они договорились (сошлись) на цене в 500 долларов.
The company agreed to settle the lawsuit out of court. / Компания согласилась решить (уладить) судебный иск во внесудебном порядке.
make an appointment — записаться на приём, назначить встречу
Конкретная фраза, которая означает ‘договориться о встрече’ с профессионалом, например, с врачом, парикмахером или юристом.
I need to make an appointment with my doctor. / Мне нужно договориться о встрече (записаться на приём) к врачу.
She called the salon to make an appointment. / Она позвонила в салон, чтобы записаться.
Have you made an appointment to see the lawyer? / Ты договорился о встрече с юристом?
bargain — торговаться, договариваться о цене
Означает договариваться о более выгодных условиях, обычно о цене. Подразумевает торг.
At the market, you can always bargain with the sellers. / На рынке всегда можно договариваться (торговаться) с продавцами.
He bargained for a lower price. / Он договорился (сторговался) о более низкой цене.
I'm not good at bargaining. / Я не умею договариваться (торговаться).
come to terms — прийти к согласию, найти общий язык, примириться
Похоже на ‘come to an agreement’, но часто используется, когда стороны изначально были в конфликте или имели серьезные разногласия, и им пришлось найти способ их преодолеть.
The two countries finally came to terms after months of negotiations. / Две страны наконец-то договорились (пришли к согласию) после нескольких месяцев переговоров.
It took a while for them to come to terms, but they are partners now. / Им потребовалось время, чтобы договориться, но теперь они партнеры.
He is still trying to come to terms with his defeat. / Он всё ещё пытается договориться с самим собой (примириться) по поводу своего поражения.
