Донестись
Варианты перевода
be heard — донестись, быть услышанным, послышаться
Основной и самый нейтральный перевод, который просто констатирует факт, что звук стал слышен.
A strange noise could be heard from the attic. / С чердака доносился странный шум.
Her voice was barely heard over the roar of the crowd. / Её голос едва доносился сквозь рёв толпы.
Suddenly, a loud bang was heard from the street. / Внезапно с улицы донёсся громкий хлопок.
reach — достигать, доходить
Подчёркивает, что звук или запах преодолел расстояние, чтобы достигнуть слушателя или наблюдателя.
The sound of the bell reached us even from the other side of the valley. / Звук колокола донёсся до нас даже с другой стороны долины.
The smell of fresh baking reached his room. / Запах свежей выпечки донёсся до его комнаты.
No sound reached them from the deserted city. / Ни один звук не доносился до них из опустевшего города.
come — доходить, исходить
Простой и распространенный вариант, который описывает звук как бы ‘приходящий’ к слушателю из определённого источника. Часто используется в разговорной речи.
Music was coming from the apartment next door. / Из соседней квартиры доносилась музыка.
A cry for help came from the woods. / Из леса донёсся крик о помощи.
There was a delicious smell coming from the kitchen. / С кухни доносился восхитительный запах.
drift — доноситься (по воздуху), плыть (о звуке, запахе)
Используется для звуков или запахов, которые доносятся медленно, плавно, как бы по течению воздуха. Часто подразумевает неясность, лёгкость.
The sound of laughter drifted from the garden. / Из сада доносился смех.
The scent of blooming lilacs drifted through the open window. / Запах цветущей сирени доносился через открытое окно.
Fragments of their conversation drifted over to us. / До нас доносились обрывки их разговора.
float — плыть (в воздухе), парить
Похоже на ‘drift’, но с ещё большим акцентом на лёгкости и плавности. Представляет звук или запах ‘парящим’ в воздухе.
The gentle melody floated up from the street below. / Нежная мелодия доносилась с улицы внизу.
The smell of coffee floated into the bedroom. / Запах кофе донёсся в спальню.
Her soft voice floated across the quiet room. / Её тихий голос донёсся через всю тихую комнату.
waft — доноситься (с дуновением), веять
Описывает лёгкое движение запаха или звука по воздуху, как бы принесённого дуновением ветерка. Особенно часто используется для запахов.
The smell of burnt toast wafted from the kitchen. / С кухни доносился запах подгоревшего тоста.
A cool breeze wafted through the open door. / Из открытой двери доносился прохладный ветерок.
The sound of the piano wafted up to his window. / Звуки пианино доносились до его окна.
carry — разноситься, переноситься (о звуке)
Подчёркивает способность среды (обычно воздуха или воды) переносить звук на расстояние. Часто используется, когда говорят о звуках на открытом пространстве.
Sound carries well over water. / Звук хорошо слышен (разносится) над водой.
The wind carried their voices away. / Ветер унёс их голоса (противоположность 'донёс').
In the still mountain air, his shout carried for miles. / В неподвижном горном воздухе его крик доносился на многие мили.
