Завершение
Варианты перевода
completion — окончание, завершение, выполнение
Наиболее общее и часто используемое слово для ‘завершения’. Означает доведение чего-либо до конца, успешное окончание процесса или задачи. Часто используется в контексте проектов, строительства, образования.
The completion of the new bridge is scheduled for next month. / Завершение строительства нового моста запланировано на следующий месяц.
You will receive a certificate upon successful completion of the course. / Вы получите сертификат по успешном завершении курса.
The project is nearing completion. / Проект близится к завершению.
He felt a great sense of satisfaction at the completion of his novel. / Он испытал огромное чувство удовлетворения по завершении своего романа.
conclusion — завершение, окончание, заключение, конец
Обозначает конец чего-либо (события, периода, процесса), часто с подведением итогов или выводов. Используется для формальных мероприятий, речей, переговоров, а также для логических умозаключений.
At the conclusion of the meeting, the chairman summarized the main points. / В завершение встречи председатель подвёл итоги по основным пунктам.
The story came to a dramatic conclusion. / История подошла к драматическому завершению.
We brought the negotiations to a successful conclusion. / Мы привели переговоры к успешному концу (завершению).
termination — прекращение, окончание, расторжение
Официальный или формальный термин, обозначающий прекращение действия чего-либо, например, контракта, соглашения, полномочий. Часто несёт оттенок принудительного или досрочного прекращения.
The letter confirmed the termination of his employment contract. / Письмо подтверждало окончание (расторжение) его трудового договора.
Early termination of the agreement will result in a penalty. / Досрочное завершение (расторжение) соглашения повлечет за собой штраф.
This event led to the termination of all diplomatic relations. / Это событие привело к завершению (разрыву) всех дипломатических отношений.
finalization — финализация, окончательное оформление, завершение
Процесс доведения чего-либо до финального, окончательного состояния. Подчеркивает последние шаги и формальности перед полным завершением. Часто касается планов, документов, сделок.
The finalization of the deal is expected by the end of the week. / Завершение (финализация) сделки ожидается к концу недели.
We are in the finalization stage of our business plan. / Мы находимся на стадии завершения нашего бизнес-плана.
Contract finalization requires signatures from all parties. / Завершение работы над контрактом требует подписей всех сторон.
end — конец, окончание, завершение
Простое и универсальное слово для обозначения конца или конечной точки чего-либо во времени или пространстве. Может быть как нейтральным, так и эмоционально окрашенным.
The end of the school year is always a happy time for students. / Завершение учебного года — это всегда счастливое время для учеников.
They worked hard until the very end of the project. / Они усердно работали до самого завершения проекта.
This marks the end of an era. / Это знаменует завершение (конец) целой эпохи.
finishing — окончание, отделка, завершение
Обозначает процесс завершения, последние штрихи. Часто используется в контексте производства, ремонта, искусства (отделка, окончательная обработка).
He is responsible for the finishing of the wooden furniture. / Он отвечает за завершение (финальную отделку) деревянной мебели.
We're just putting the finishing touches on the report. / Мы как раз вносим последние штрихи в завершение отчета.
The finishing of the race was very exciting. / Завершение (финиш) гонки было очень захватывающим.
close — конец, завершение, окончание
Похоже на ‘end’, но часто подразумевает конец какого-либо периода или события, после которого следует новый этап. Часто используется в выражениях ‘bring to a close’, ‘draw to a close’.
As the day drew to a close, the sky turned a beautiful shade of orange. / С завершением дня небо окрасилось в прекрасный оранжевый оттенок.
The conference was brought to a close by the keynote speaker. / Завершение конференции ознаменовалось выступлением ключевого докладчика.
We are approaching the close of the financial year. / Мы приближаемся к завершению финансового года.
wrap-up — подведение итогов, завершение, заключение
Неформальный, разговорный синоним для ‘conclusion’ или ‘finalization’. Означает подведение итогов, окончательное обсуждение и завершение дела, встречи или мероприятия.
Let's have a quick wrap-up of the main decisions we've made today. / Давайте проведём быстрое завершение (подведение итогов) по основным решениям, которые мы сегодня приняли.
The final session will be a wrap-up of the entire seminar. / Последнее занятие будет посвящено завершению (обобщению) всего семинара.
We need to schedule a wrap-up meeting for this project. / Нам нужно запланировать итоговую встречу по завершении этого проекта.
consummation — высшая точка, венец, идеальное завершение, осуществление
Книжное, возвышенное слово. Означает высшую точку, идеальное завершение чего-либо, осуществление долгожданной цели. Часто используется в контексте брака, искусства или великих планов.
The treaty was the consummation of years of negotiations. / Этот договор стал завершением (венцом) многолетних переговоров.
He viewed his appointment as the consummation of all his ambitions. / Он рассматривал своё назначение как завершение (высшее осуществление) всех своих амбиций.
The consummation of their love was marriage. / Завершением (венцом) их любви стал брак.
fulfillment — исполнение, осуществление, выполнение, реализация
Обозначает завершение в смысле выполнения, осуществления обещания, мечты, обязанности или пророчества. Подчеркивает удовлетворение от достигнутого.
The fulfillment of his lifelong dream was to travel the world. / Завершением (исполнением) мечты всей его жизни было путешествие по миру.
We are dedicated to the fulfillment of our promises to customers. / Мы преданы делу осуществления (выполнения) наших обещаний клиентам.
This job gives me a great sense of personal fulfillment. / Эта работа даёт мне огромное чувство личного завершения (самореализации).
fulfilment — исполнение, осуществление, выполнение, реализация
Британский вариант написания слова ‘fulfillment’. Значение и употребление идентичны.
The project's fulfilment required a lot of effort. / Завершение (реализация) проекта потребовало много усилий.
She found personal fulfilment in her work as a volunteer. / Она нашла личное завершение (удовлетворение) в своей волонтерской работе.
The prophecy reached its fulfilment. / Пророчество достигло своего завершения (исполнения).
crown — венец, вершина, высшее достижение
Используется метафорически как ‘венец’, ‘вершина’ – самое лучшее и славное завершение чего-либо, высшее достижение.
This victory was the crown of his long and successful career. / Эта победа стала завершением (венцом) его долгой и успешной карьеры.
The final symphony was the crown of the composer's work. / Последняя симфония стала венцом (высшим завершением) творчества композитора.
Winning the championship was the crown to a perfect season. / Победа в чемпионате стала завершением (короной) идеального сезона.
denouement — развязка, финал, завершение
Литературный и театральный термин, обозначающий развязку сюжета, заключительную часть произведения, где разрешаются все конфликты и проясняется судьба персонажей. В переносном смысле – завершение сложной ситуации.
The novel's denouement was unexpected and shocked many readers. / Завершение (развязка) романа было неожиданным и шокировало многих читателей.
We had to wait until the final act for the play's denouement. / Нам пришлось ждать до последнего акта ради завершения (развязки) пьесы.
The police investigation is reaching its denouement. / Полицейское расследование близится к своему завершению (развязке).
