Завершение

Варианты перевода

completion — окончание, завершение, выполнение

Наиболее общее и часто используемое слово для ‘завершения’. Означает доведение чего-либо до конца, успешное окончание процесса или задачи. Часто используется в контексте проектов, строительства, образования.

The completion of the new bridge is scheduled for next month. / Завершение строительства нового моста запланировано на следующий месяц.

You will receive a certificate upon successful completion of the course. / Вы получите сертификат по успешном завершении курса.

The project is nearing completion. / Проект близится к завершению.

He felt a great sense of satisfaction at the completion of his novel. / Он испытал огромное чувство удовлетворения по завершении своего романа.

conclusion — завершение, окончание, заключение, конец

Обозначает конец чего-либо (события, периода, процесса), часто с подведением итогов или выводов. Используется для формальных мероприятий, речей, переговоров, а также для логических умозаключений.

At the conclusion of the meeting, the chairman summarized the main points. / В завершение встречи председатель подвёл итоги по основным пунктам.

The story came to a dramatic conclusion. / История подошла к драматическому завершению.

We brought the negotiations to a successful conclusion. / Мы привели переговоры к успешному концу (завершению).

termination — прекращение, окончание, расторжение

Официальный или формальный термин, обозначающий прекращение действия чего-либо, например, контракта, соглашения, полномочий. Часто несёт оттенок принудительного или досрочного прекращения.

The letter confirmed the termination of his employment contract. / Письмо подтверждало окончание (расторжение) его трудового договора.

Early termination of the agreement will result in a penalty. / Досрочное завершение (расторжение) соглашения повлечет за собой штраф.

This event led to the termination of all diplomatic relations. / Это событие привело к завершению (разрыву) всех дипломатических отношений.

finalization — финализация, окончательное оформление, завершение

Процесс доведения чего-либо до финального, окончательного состояния. Подчеркивает последние шаги и формальности перед полным завершением. Часто касается планов, документов, сделок.

The finalization of the deal is expected by the end of the week. / Завершение (финализация) сделки ожидается к концу недели.

We are in the finalization stage of our business plan. / Мы находимся на стадии завершения нашего бизнес-плана.

Contract finalization requires signatures from all parties. / Завершение работы над контрактом требует подписей всех сторон.

end — конец, окончание, завершение

Простое и универсальное слово для обозначения конца или конечной точки чего-либо во времени или пространстве. Может быть как нейтральным, так и эмоционально окрашенным.

The end of the school year is always a happy time for students. / Завершение учебного года — это всегда счастливое время для учеников.

They worked hard until the very end of the project. / Они усердно работали до самого завершения проекта.

This marks the end of an era. / Это знаменует завершение (конец) целой эпохи.

finishing — окончание, отделка, завершение

Обозначает процесс завершения, последние штрихи. Часто используется в контексте производства, ремонта, искусства (отделка, окончательная обработка).

He is responsible for the finishing of the wooden furniture. / Он отвечает за завершение (финальную отделку) деревянной мебели.

We're just putting the finishing touches on the report. / Мы как раз вносим последние штрихи в завершение отчета.

The finishing of the race was very exciting. / Завершение (финиш) гонки было очень захватывающим.

close — конец, завершение, окончание

Похоже на ‘end’, но часто подразумевает конец какого-либо периода или события, после которого следует новый этап. Часто используется в выражениях ‘bring to a close’, ‘draw to a close’.

As the day drew to a close, the sky turned a beautiful shade of orange. / С завершением дня небо окрасилось в прекрасный оранжевый оттенок.

The conference was brought to a close by the keynote speaker. / Завершение конференции ознаменовалось выступлением ключевого докладчика.

We are approaching the close of the financial year. / Мы приближаемся к завершению финансового года.

wrap-up — подведение итогов, завершение, заключение

Неформальный, разговорный синоним для ‘conclusion’ или ‘finalization’. Означает подведение итогов, окончательное обсуждение и завершение дела, встречи или мероприятия.

Let's have a quick wrap-up of the main decisions we've made today. / Давайте проведём быстрое завершение (подведение итогов) по основным решениям, которые мы сегодня приняли.

The final session will be a wrap-up of the entire seminar. / Последнее занятие будет посвящено завершению (обобщению) всего семинара.

We need to schedule a wrap-up meeting for this project. / Нам нужно запланировать итоговую встречу по завершении этого проекта.

consummation — высшая точка, венец, идеальное завершение, осуществление

Книжное, возвышенное слово. Означает высшую точку, идеальное завершение чего-либо, осуществление долгожданной цели. Часто используется в контексте брака, искусства или великих планов.

The treaty was the consummation of years of negotiations. / Этот договор стал завершением (венцом) многолетних переговоров.

He viewed his appointment as the consummation of all his ambitions. / Он рассматривал своё назначение как завершение (высшее осуществление) всех своих амбиций.

The consummation of their love was marriage. / Завершением (венцом) их любви стал брак.

fulfillment — исполнение, осуществление, выполнение, реализация

Обозначает завершение в смысле выполнения, осуществления обещания, мечты, обязанности или пророчества. Подчеркивает удовлетворение от достигнутого.

The fulfillment of his lifelong dream was to travel the world. / Завершением (исполнением) мечты всей его жизни было путешествие по миру.

We are dedicated to the fulfillment of our promises to customers. / Мы преданы делу осуществления (выполнения) наших обещаний клиентам.

This job gives me a great sense of personal fulfillment. / Эта работа даёт мне огромное чувство личного завершения (самореализации).

fulfilment — исполнение, осуществление, выполнение, реализация

Британский вариант написания слова ‘fulfillment’. Значение и употребление идентичны.

The project's fulfilment required a lot of effort. / Завершение (реализация) проекта потребовало много усилий.

She found personal fulfilment in her work as a volunteer. / Она нашла личное завершение (удовлетворение) в своей волонтерской работе.

The prophecy reached its fulfilment. / Пророчество достигло своего завершения (исполнения).

crown — венец, вершина, высшее достижение

Используется метафорически как ‘венец’, ‘вершина’ – самое лучшее и славное завершение чего-либо, высшее достижение.

This victory was the crown of his long and successful career. / Эта победа стала завершением (венцом) его долгой и успешной карьеры.

The final symphony was the crown of the composer's work. / Последняя симфония стала венцом (высшим завершением) творчества композитора.

Winning the championship was the crown to a perfect season. / Победа в чемпионате стала завершением (короной) идеального сезона.

denouement — развязка, финал, завершение

Литературный и театральный термин, обозначающий развязку сюжета, заключительную часть произведения, где разрешаются все конфликты и проясняется судьба персонажей. В переносном смысле – завершение сложной ситуации.

The novel's denouement was unexpected and shocked many readers. / Завершение (развязка) романа было неожиданным и шокировало многих читателей.

We had to wait until the final act for the play's denouement. / Нам пришлось ждать до последнего акта ради завершения (развязки) пьесы.

The police investigation is reaching its denouement. / Полицейское расследование близится к своему завершению (развязке).

Сообщить об ошибке или дополнить