Загреметь
Варианты перевода
rumble — загреметь, загрохотать, заурчать
О низком, протяжном, глухом звуке (например, о громе, транспорте). Означает начало такого звука.
The thunder began to rumble in the distance. / Вдалеке загремел гром.
The old cart rumbled down the cobblestone street. / Старая телега загремела по булыжной мостовой.
His stomach rumbled loudly. / У него в животе громко загремело.
thunder — греметь, грохотать
Издавать звук, подобный грому; очень громко звучать. Часто используется в прямом значении о громе.
Suddenly, it started to thunder. / Внезапно загремел гром.
His voice thundered across the hall. / Его голос загремел на весь зал.
The cannons thundered, announcing the start of the battle. / Загремели пушки, объявляя о начале битвы.
clang — зазвенеть, залязгать
О громком, звонком металлическом звуке. Означает начать издавать такой звук.
The prison gates clanged shut. / Ворота тюрьмы с лязгом (звоном) захлопнулись.
He dropped the metal lid and it clanged on the floor. / Он уронил металлическую крышку, и она загремела об пол.
The heavy chains clanged as the prisoner moved. / Тяжелые цепи загремели, когда заключенный двинулся.
clank — залязгать, забренчать
О глухом или отрывистом металлическом звуке, похожем на лязг.
The keys clanked in the lock. / Ключи загремели в замке.
The knight's armor clanked with every step. / Доспехи рыцаря гремели при каждом шаге.
The heavy gate clanked behind them. / Тяжелые ворота загремели у них за спиной.
rattle — задребезжать, застучать
О серии коротких, резких, дребезжащих звуков, когда предметы ударяются друг о друга (например, посуда, окна).
The dishes rattled in the cupboard when the truck passed. / Посуда загремела в шкафу, когда мимо проехал грузовик.
The windows started to rattle from the strong wind. / Окна загремели от сильного ветра.
He shook the box and something rattled inside. / Он потряс коробку, и что-то внутри загремело.
crash — грохнуться, разбиться с грохотом
Издавать очень громкий, резкий звук падения, удара или разрушения.
The plates crashed to the floor. / Тарелки с грохотом (загремев) упали на пол.
Lightning flashed and thunder crashed right overhead. / Сверкнула молния, и прямо над головой загремел гром.
The empty cans crashed down the stairs. / Пустые банки загремели вниз по лестнице.
end up — попасть, оказаться, угодить
(Переносное, разговорное) Оказаться, попасть в какое-либо (обычно неприятное) место или ситуацию.
If you keep driving like that, you'll end up in the hospital. / Если будешь так водить, загремишь в больницу.
He got into bad company and ended up in prison. / Он связался с плохой компанией и загремел в тюрьму.
After the scandal, he ended up in a remote garrison. / После скандала он загремел в дальний гарнизон.
be thrown — попасть, угодить
(Переносное, разговорное) Быть отправленным куда-либо насильно, особенно в тюрьму.
He was thrown in jail for robbery. / Он загремел в тюрьму за ограбление.
The soldiers who disobeyed the order were thrown into the brig. / Солдаты, не подчинившиеся приказу, загремели на гауптвахту.
Be careful what you say, or you could be thrown in prison. / Следи за словами, а то можешь загреметь за решетку.
land — попасть, угодить, оказаться
(Переносное, разговорное) Оказаться в неприятной ситуации или месте; ‘приземлиться’ где-либо.
He stole a car and landed himself in jail. / Он угнал машину и загремел в тюрьму.
One wrong move and you could land in big trouble. / Один неверный шаг, и ты можешь загреметь в большую беду.
After the fight, both of them landed in the hospital. / После драки оба загремели в больницу.
