Значительность
Варианты перевода
significance — значительность, важность, значение, значимость, смысл
Основное и наиболее общее слово. Обозначает важность, смысл или значение чего-либо, особенно когда речь идёт о влиянии на будущее, скрытом смысле или исторической ценности.
The discovery of penicillin was of great significance to modern medicine. / Открытие пенициллина имело огромную значительность для современной медицины.
He didn't understand the full significance of her words until later. / Он не осознавал всей значительности её слов до более позднего времени.
The event has a deep historical significance. / Это событие имеет глубокую историческую значительность.
She attached great significance to his casual remark. / Она придала большую значительность его случайному замечанию.
importance — важность, значимость, ценность
Самое употребительное и нейтральное слово для обозначения важности. Указывает на то, что что-то имеет большую ценность, влияние или требует внимания. Часто взаимозаменяемо со ‘significance’, но ‘importance’ больше о практической ценности, а ‘significance’ — о более глубоком смысле.
The importance of a healthy diet cannot be overstated. / Значительность (важность) здорового питания невозможно переоценить.
He stressed the importance of being on time for the meeting. / Он подчеркнул значительность того, чтобы прийти на встречу вовремя.
This is a matter of great importance to our company. / Это дело имеет большую значительность для нашей компании.
prominence — известность, видное положение, авторитет
Обозначает известность, высокое или выдающееся положение. Используется, когда говорят о людях, занимающих важные посты, или о вещах, которые выделяются на общем фоне.
She rose to prominence as a leading scientist in her field. / Она достигла значимости (видного положения) как ведущий учёный в своей области.
The castle has a position of prominence overlooking the valley. / Замок занимает значительное (видное) положение с видом на долину.
Several new actors gained prominence this year. / Несколько новых актёров приобрели значительность (известность) в этом году.
consequence — важность, значение, влияние
Формальное слово, обозначающее важность или значительность, особенно в отношении результатов или влияния. Часто используется во фразах ‘of great consequence’ или ‘of no consequence’.
The decision was of little consequence to the final outcome. / Это решение имело малую значительность для конечного результата.
He was a man of great consequence in the art world. / Он был человеком большой значительности в мире искусства.
Whether you agree or not is of no consequence. / Согласны вы или нет, не имеет никакой значительности (значения).
weight — вес, влияние, авторитет, убедительность
Используется в переносном смысле для обозначения влияния, серьёзности или убедительности чьих-либо слов, мнения или аргументов.
Her opinion carries a lot of weight in this committee. / Её мнение имеет большую значительность (вес) в этом комитете.
The evidence added considerable weight to the prosecution's case. / Улики придали значительный вес (значительность) делу обвинения.
You should give more weight to your doctor's advice. / Вам следует придавать больше значительности советам вашего врача.
substance — содержательность, суть, основательность
Обозначает содержательность, реальную важность или суть чего-либо, в отличие от формы или видимости. Часто используется, когда говорят об идеях, аргументах или произведениях.
His speech lacked substance and was full of empty promises. / В его речи не было значительности (содержания), и она была полна пустых обещаний.
Let's move on to the points of substance in the report. / Давайте перейдём к вопросам, имеющим значительность (существо) в отчёте.
There is no substance to these rumors. / В этих слухах нет никакой сути (содержания).
moment — важность, значимость
Высокая степень важности или серьёзности. Используется в формальном или литературном стиле.
It was a decision of great moment for the company's future. / Это было решение огромной значительности для будущего компании.
They discussed issues of the gravest moment. / Они обсуждали вопросы величайшей значительности.
This is a historical event of the first moment. / Это историческое событие первостепенной значительности.
gravity — серьёзность, важность, тяжесть, масштабность
Указывает на крайнюю степень серьёзности, важности и часто на потенциальную опасность ситуации. Используется для описания проблем, новостей, решений.
The leaders did not seem to understand the gravity of the situation. / Лидеры, казалось, не понимали всей значительности (серьёзности) ситуации.
He spoke with great gravity about the challenges ahead. / Он говорил с большой значительность (серьёзностью) о предстоящих трудностях.
Given the gravity of her illness, the prognosis is not good. / Учитывая значительность (тяжесть) её болезни, прогноз неблагоприятный.
magnitude — масштаб, величина, размах
Подчёркивает большой масштаб, размер или степень чего-либо, что подразумевает его важность. Часто используется для описания событий, проблем, задач.
We did not realize the full magnitude of the problem. / Мы не осознавали всей величины (всего масштаба) проблемы.
An achievement of this magnitude is rare. / Достижение такой значительности (такого масштаба) — редкость.
The sheer magnitude of the task was overwhelming. / Сама значительность (огромный масштаб) задачи была ошеломляющей.
import — важность, знаение, смысл
Формальное, книжное слово, синоним ‘significance’ или ‘importance’. Обозначает важность или скрытый смыс.
This is a matter of the utmost import. / Это дело величайшей значительности (важности).
He failed to grasp the full import of her message. / Он не смог уловить всей значительности (смысла) её послания.
The letter was clearly of great political import. / Письмо, очевидно, имело большую политическую значительность.
notability — примечательность, известность, выдающееся положение
Качество быть достойным внимания или известным; примечательность. Часто относится к людям, местам или достижениям, которые выделяются.
The town's main claim to notability is its ancient cathedral. / Главная причина значительности (примечательности) города — это его древний собор.
He achieved notability as a writer at a very young age. / Он достиг значительности (известности) как писатель в очень юном возрасте.
Her scientific work is of great notability. / Её научная работа обладает большой значительность (примечательностью).
caliber — калибр, уровень, класс, масштаб
Обозначает уровень качества, способностей или стандарта чего-либо или кого-либо. Аналог русского слова ‘калибр’ в переносном смысле. Британский вариант написания: calibre.
He is a statesman of the highest caliber. / Он государственный деятель высочайшей значительности (высочайшего калибра).
The company seeks to attract employees of a high caliber. / Компания стремится привлекать сотрудников высокой значительности (высокого уровня).
The caliber of the students has improved in recent years. / Значительность (уровень) студентов улучшилась в последние годы.
