Касаться
Варианты перевода
touch — касаться, дотрагиваться, прикасаться, трогать
Физически дотрагиваться до чего-либо. Это самое прямое и буквальное значение.
Don't touch the screen with your fingers. / Не касайся экрана пальцами.
Her hair touched his shoulder. / Её волосы коснулись его плеча.
I accidentally touched the wet paint. / Я случайно коснулся свежей краски.
concern — иметь отношение к, затрагивать
Иметь отношение к кому-либо, затрагивать чьи-либо интересы. Часто используется, когда речь идет о влиянии или важности чего-либо для кого-либо.
This new rule concerns all of us. / Это новое правило касается всех нас.
What I do after work does not concern you. / То, что я делаю после работы, тебя не касается.
The report concerns the company's future plans. / Отчёт касается будущих планов компании.
relate to — относиться к, быть связанным с
Быть связанным с чем-либо, иметь отношение к какой-либо теме или предмету.
How does this information relate to our project? / Как эта информация касается нашего проекта?
The second chapter of the book relates to ancient history. / Вторая глава книги касается древней истории.
I don't understand how your comment relates to the topic. / Я не понимаю, как твой комментарий касается этой темы.
deal with — рассматривать, быть посвящённым
Рассматривать какую-либо тему, проблему; быть посвящённым чему-либо (о тексте, фильме, исследовании).
This article deals with the effects of climate change. / Эта статья касается последствий изменения климата.
The movie deals with the complexities of family relationships. / Фильм касается сложностей семейных отношений.
The next chapter will deal with practical examples. / Следующая глава будет касаться практических примеров.
pertain to — относиться к, иметь отношение
(Формально) Относиться к чему-либо, иметь прямое отношение. Используется в официальной или научной речи.
We will only discuss matters that pertain to the agenda. / Мы будем обсуждать только вопросы, которые касаются повестки дня.
Please submit all documents pertaining to your application. / Пожалуйста, подайте все документы, касающиеся вашего заявления.
The laws pertaining to intellectual property are very complex. / Законы, касающиеся интеллектуальной собственности, очень сложны.
apply to — относиться к, распространяться на
Относиться, распространяться на кого-либо или что-либо (о правилах, законах, утверждениях).
The new safety regulations apply to all employees. / Новые правила безопасности касаются всех сотрудников.
This discount doesn't apply to items that are already on sale. / Эта скидка не касается товаров, которые уже на распродаже.
His criticism applies to both sides of the argument. / Его критика касается обеих сторон спора.
mention — упоминать, затрагивать
Упоминать что-либо, говорить о чём-то кратко или вскользь.
He never mentioned his family. / Он никогда не касался темы своей семьи.
Did he mention when he would be back? / Он касался (упоминал) того, когда вернется?
Don't forget to mention our new product in your speech. / Не забудь коснуться (упомянуть) нашего нового продукта в своей речи.
bring up — поднимать (вопрос), затрагивать
Поднимать тему для обсуждения. Часто используется, когда речь идет о начале разговора на определенную тему.
I didn't want to bring up this topic during dinner. / Я не хотел касаться этой темы за ужином.
She brought up some interesting points in the meeting. / Она коснулась (подняла) нескольких интересных моментов на встрече.
Why did you have to bring that up? / Зачем тебе нужно было этого касаться?
broach — затрагивать (неприятную тему), поднимать (сложный вопрос)
Начать обсуждение сложной, неприятной или деликатной темы, которую другие могут избегать.
He was afraid to broach the subject of his salary. / Он боялся коснуться темы своей зарплаты.
Sooner or later, someone has to broach the issue. / Рано или поздно кто-то должен коснуться этой проблемы.
She broached the topic of their future plans. / Она коснулась темы их планов на будущее.
affect — влиять на, затрагивать, сказываться на
Влиять, оказывать воздействие, затрагивать. Часто подразумевает изменение или последствие.
The new policy will affect everyone in the company. / Новая политика коснётся каждого в компании.
These changes will not affect our department. / Эти изменения не коснутся нашего отдела.
The disease affects the nervous system. / Эта болезнь касается (поражает) нервную систему.
involve — затрагивать, включать в себя, быть связанным с
Включать в себя как необходимую часть, быть связанным с чем-либо, затрагивать кого-либо.
The investigation involves several senior managers. / Расследование касается нескольких старших менеджеров.
The project will involve a lot of hard work. / Проект касается (потребует) большого объёма тяжелой работы.
Please don't involve me in your arguments. / Пожалуйста, пусть ваши споры меня не касаются.
border on — граничить с, быть на грани
Граничить с чем-либо, быть очень близким к какому-либо (обычно негативному) качеству.
His behavior borders on madness. / Его поведение касается безумия (граничит с безумием).
Her comment was so rude it bordered on offensive. / Её комментарий был настолько грубым, что касался оскорбления (граничил с оскорблением).
His genius borders on insanity. / Его гениальность касается сумасшествия (граничит с сумасшествием).
regard — относительно, что касается
Используется в основном в конструкциях ‘regarding X’ или ‘as regards X’ в значении ‘что касается X’.
Regarding your question, I will answer it later. / Что касается вашего вопроса, я отвечу на него позже.
As regards the delivery date, we cannot make any promises. / Что касается даты доставки, мы не можем ничего обещать.
He said nothing regarding his plans. / Он ничего не сказал, что касается его планов.
touch upon — затрагивать, упоминать, касаться вкратце
Кратко упомянуть или затронуть тему в разговоре или письме, не вдаваясь в детали.
The report touches upon the main problems in the industry. / Отчёт касается основных проблем в индустрии.
In his speech, he touched upon the need for reform. / В своей речи он коснулся необходимости реформ.
We only had time to touch upon the surface of the issue. / У нас было время лишь поверхностно коснуться этой проблемы.
touch on — затрагивать, упоминать, касаться вкратце
Кратко упомянуть или затронуть тему в разговоре или письме (полный синоним ‘touch upon’).
The article touches on several important points. / Статья касается нескольких важных моментов.
Let's touch on this subject in our next meeting. / Давайте коснёмся этой темы на нашей следующей встрече.
He briefly touched on his experience in the army. / Он вкратце коснулся своего опыта службы в армии.
bear on — иметь отношение к, влиять на
(Формально) Иметь отношение к чему-либо, влиять на что-либо. Часто используется в юридическом или академическом контексте.
This evidence does not bear on the case. / Эти доказательства не касаются (не имеют отношения к) этого дела.
How does this information bear on our decision? / Как эта информация касается нашего решения?
We need to analyze all the factors that bear on this problem. / Нам нужно проанализировать все факторы, которые касаются этой проблемы.
brush — задеть, слегка коснуться
Легко, мимолетно коснуться, задеть, часто случайно.
His sleeve brushed against the glass, and it fell. / Его рукав коснулся стакана, и тот упал.
A tree branch brushed my face. / Ветка дерева коснулась моего лица.
Someone brushed past me in the corridor. / Кто-то коснулся (задел) меня в коридоре.
