Компания

Варианты перевода

company — компания, фирма, предприятие, группа людей, общество, коллектив

Самый прямой и универсальный перевод. Может означать как коммерческую организацию (бизнес), так и группу людей (друзей, коллег).

He works for a large software company. / Он работает в крупной компании по разработке программного обеспечения.

I'm expecting some company tonight. / Я жду компанию (гостей) сегодня вечером.

She keeps good company. / Она вращается в хорошей компании (общается с хорошими людьми).

A company of actors performed the play. / Пьесу исполнила актёрская компания (труппа).

firm — фирма, бюро, контора, партнерство

Обычно обозначает компанию, предоставляющую профессиональные услуги, например, юридические, аудиторские или консалтинговые. Часто подразумевает партнерство.

She is a partner in a big law firm. / Она партнер в крупной юридической фирме.

He works for an accounting firm. / Он работает в аудиторской компании.

The firm has a reputation for excellence. / У этой фирмы репутация превосходного качества.

corporation — корпорация, акционерное общество, крупная компания

Крупная компания или группа компаний, имеющая статус юридического лица, отдельного от своих владельцев. Часто используется для обозначения больших, транснациональных бизнесов.

He works for a large multinational corporation. / Он работает в крупной международной корпорации.

The corporation announced its quarterly earnings. / Корпорация объявила о своих квартальных доходах.

Microsoft Corporation is a leader in the tech industry. / Корпорация Microsoft — лидер в технологической индустрии.

business — бизнес, дело, предприятие, фирма

Общее слово для коммерческой организации или предприятия любого размера. Подчеркивает именно коммерческую, деловую деятельность.

She started her own business two years ago. / Она основала свою собственную компанию (свой бизнес) два года назад.

It's a family-run business. / Это семейная компания (семейный бизнес).

The goal of any business is to make a profit. / Цель любой компании (бизнеса) — получение прибыли.

enterprise — предприятие, проект, начинание, организация

Часто означает крупный или сложный бизнес-проект или организацию, особенно ту, что проявляет инициативу и готовность к риску.

The new airport is a massive state-owned enterprise. / Новый аэропорт — это огромное государственное предприятие.

His latest business enterprise was a great success. / Его последнее коммерческое предприятие (его новая компания) имело большой успех.

This is a commercial enterprise, not a charity. / Это коммерческая компания, а не благотворительная организация.

organization — организация, учреждение, объединение, структура

Очень широкое понятие, обозначающее любую организованную группу людей с определенной целью (не обязательно коммерческой). Компания — это частный случай организации.

Our company is a non-profit organization. / Наша компания является некоммерческой организацией.

The World Health Organization is a specialized agency of the United Nations. / Всемирная организация здравоохранения — это специализированное учреждение ООН.

He is the head of a large international organization. / Он глава крупной международной организации.

group — группа, коллектив, общетво

Общий термин для нескольких людей, находящихся вместе или объединенных общими интересами или целью.

A group of friends went to the cinema. / Компания друзей пошла в кино.

The tour group consisted of twenty people. / Туристическая компания (группа) состояла из двадцати человек.

We work together in a small project group. / Мы работаем вместе в небольшой проектной группе (компании).

party — группа, отряд, делегация

Обозначает группу людей, объединенных общей целью, например, в путешествии или на задании. Не путать со значением ‘вечеринка’.

A party of tourists was waiting for the bus. / Компания (группа) туристов ждала автобус.

The search party looked for the missing child. / Поисковая группа (отряд) искала пропавшего ребенка.

He booked a table for a party of four. / Он заказал столик на компанию из четырех человек.

gathering — собрание, встреча, сбор

Обозначает собрание людей, часто неформальное или социальное. Акцент на том, что люди собрались вместе в одном месте.

It was a small gathering of close friends. / Это была небольшая компания (встреча) близких друзей.

The annual family gathering is always a cheerful event. / Ежегодный семейный сбор (встреча всей компании) — всегда радостное событие.

A small gathering had formed around the street musician. / Вокруг уличного музыканта собралась небольшая компания (группа людей).

crew — команда, ребята, братва, экипаж

Разговорный, неформальный вариант для обозначения сплоченной компании друзей. Основное значение — экипаж, команда (корабля, самолёта, съёмочной группы).

I'm going out with my crew tonight. / Сегодня вечером я иду гулять со своей компанией (со своими ребятами).

He has a tight-knit crew of friends he's known since childhood. / У него сплоченная компания друзей, которых он знает с детства.

The film crew is shooting a new movie in our city. / Съемочная группа (компания) снимает новый фильм в нашем городе.

bunch — группа, кучка, компашка, народ

Очень неформальное, разговорное слово для группы людей, вещей или идей. Аналог русского ‘компашка’ или ‘кучка’.

A bunch of us are going to the concert. / Мы тут целой компанией (кучкой) собираемся на концерт.

They're a nice bunch of people. / Они приятная компания (ребята).

I saw a bunch of kids playing in the park. / Я видел компанию (кучку) детей, играющих в парке.

partnership — партнерство, товарищество, совместное предприятие

Тип бизнеса, которым владеют и управляют два или более партнера. Обозначает юридическую форму компании, основанную на сотрудничестве.

They formed a partnership to start a new restaurant. / Они основали товарищество (партнерскую компанию), чтобы открыть новый ресторан.

The law firm operates as a partnership. / Эта юридическая фирма является партнерством.

He entered into a business partnership with his brother. / Он вступил в деловое партнерство (создал компанию) со своим братом.

gang — банда, шайка, группировка, компания (разг.)

Чаще всего имеет негативный оттенок и означает банду, преступную группировку. В неформальной речи может использоваться для обозначения компании друзей, как ‘наша банда’.

The police arrested a gang of thieves. / Полиция арестовала банду (преступную компанию) воров.

I'm meeting up with the old gang from college tonight. / Сегодня вечером я встречаюсь со старой компанией (бандой) из колледжа.

A gang of youths was causing trouble in the street. / Компания (банда) подростков создавала проблемы на улице.

outfit — фирма, контора, организация, предприятие

Неформальное слово для обозначения компании, фирмы или организации, особенно небольшой или имеющей определенную специализацию.

He works for a small marketing outfit. / Он работает в небольшой маркетинговой компании (конторе).

They're a very professional outfit. / Они очень профессиональная компания (организация).

The security outfit was hired for the event. / Для мероприятия наняли охранную компанию (фирму).

lot — компашка, народ, публика, группа

Очень неформальное, часто пренебрежительное или фамильярное слово для обозначения группы людей. Используется, когда говорят о ком-то со стороны.

I don't want to have anything to do with that lot. / Не хочу иметь ничего общего с этой компанией.

You lot need to be quiet! / А ну-ка, вы, компания, ведите себя потише!

They're a cheerful lot, aren't they? / Они веселая компания (народ), не так ли?

Сообщить об ошибке или дополнить