Комплимент
Варианты перевода
compliment — комплимент, любезность, похвала
Самый прямой и распространенный перевод. Это вежливое или восхищенное замечание о ком-либо или о чем-либо. Обычно используется в повседневном общении.
She paid me a lovely compliment on my new haircut. / Она сделала мне приятный комплимент по поводу моей новой стрижки.
He's always fishing for compliments about his cooking. / Он постоянно напрашивается на комплименты по поводу своей готовки.
Take it as a compliment when people copy your style. / Воспринимай это как комплимент, когда люди копируют твой стиль.
It was a genuine compliment, not just flattery. / Это был искренний комплимент, а не просто лесть.
praise — похвала, одобрение, восхваление
Более общее слово, означающее выражение одобрения или восхищения. Может быть как личным (как комплимент), так и более формальным или публичным. Часто используется в контексте оценки работы, достижений или качеств.
The teacher showered the student with praise for his excellent essay. / Учитель осыпал ученика похвалой за его превосходное эссе.
His new movie has received high praise from critics. / Его новый фильм получил высокую похвалу от критиков.
She deserves praise for her hard work and dedication. / Она заслуживает похвалы за свой усердный труд и преданность делу.
accolade — высшая похвала, награда, признание, честь
Формальное, книжное слово. Означает высокую награду, похвалу или признание особых заслуг, часто публичное. Это больше, чем просто комплимент; это знак великого уважения.
Receiving the Nobel Prize is the highest accolade a scientist can get. / Получение Нобелевской премии — это высшая похвала (признание), которую может получить учёный.
The film's final scene won it accolades from the press. / Финальная сцена фильма принесла ему восторженные отзывы (высокую оценку) от прессы.
He has received numerous accolades for his charitable work. / Он получил многочисленные награды и знаки признания за свою благотворительную деятельность.
tribute — дань уважения, знак признания, похвала
Действие, заявление или подарок, предназначенный для того, чтобы показать уважение, благодарность или восхищение, особенно кому-то, кого уже нет, или в знак признания чьих-то заслуг. Нечто большее, чем просто слова.
The concert was a moving tribute to the late musician. / Концерт был трогательной данью уважения покойному музыканту.
In his speech, he paid tribute to his parents' support. / В своей речи он отдал должное поддержке своих родителей.
This monument is a lasting tribute to the soldiers who died in the war. / Этот памятник — вечная дань памяти солдатам, погибшим на войне.
encomium — панегирик, дифирамб, хвалебная речь
Очень формальное и редкое, книжное слово. Означает речь или письменное произведение, восторженно восхваляющее кого-либо или что-либо; панегирик.
The biography is a heartfelt encomium to a forgotten hero. / Эта биография — проникновенный панегирик забытому герою.
He delivered a lengthy encomium on the president's achievements. / Он произнес длинную хвалебную речь о достижениях президента.
The book received encomiums from all the major reviewers. / Книга получила восторженные хвалебные отзывы от всех крупных рецензентов.
commendation — похвала, одобрение, благодарность (официальная)
Формальное выражение одобрения или похвалы, часто официальное. Используется в рабочем, военном или академическом контексте для признания хорошо выполненной работы или доблестного поступка.
The firefighter received a commendation for his bravery. / Пожарный получил официальную похвалу (благодарность) за свою храбрость.
Her report deserves a special commendation for its clarity and depth. / Ее отчет заслуживает особой похвалы за ясность и глубину.
He was given a letter of commendation from his commanding officer. / Он получил благодарственное письмо от своего командира.
kudos — хвала, почёт, слава, респект (разг.)
Неформальное слово (неисчисляемое существительное), означающее похвалу и признание, которые человек получает за свои достижения. Часто используется в журналистике и повседневной речи.
Kudos to everyone who helped organize the event! / Хвала и почет всем, кто помогал организовать мероприятие!
She received a lot of kudos for her performance in the play. / Она получила много похвал за свою игру в спектакле.
He deserves kudos for being so honest. / Он заслуживает похвалы за то, что был так честен.
flattery — лесть, подхалимство
Неискренняя или чрезмерная похвала, часто с корыстной целью. Имеет негативный оттенок в отличие от ‘compliment’. Русский перевод - ‘лесть’.
He tried to win her over with cheap flattery. / Он пытался завоевать ее расположение с помощью дешевой лести.
She knew it was just flattery, but it was still nice to hear. / Она знала, что это просто лесть, но все равно было приятно это слышать.
Flattery will get you nowhere with me. / Лестью вы от меня ничего не добьетесь.
