Комплимент

Варианты перевода

compliment — комплимент, любезность, похвала

Самый прямой и распространенный перевод. Это вежливое или восхищенное замечание о ком-либо или о чем-либо. Обычно используется в повседневном общении.

She paid me a lovely compliment on my new haircut. / Она сделала мне приятный комплимент по поводу моей новой стрижки.

He's always fishing for compliments about his cooking. / Он постоянно напрашивается на комплименты по поводу своей готовки.

Take it as a compliment when people copy your style. / Воспринимай это как комплимент, когда люди копируют твой стиль.

It was a genuine compliment, not just flattery. / Это был искренний комплимент, а не просто лесть.

praise — похвала, одобрение, восхваление

Более общее слово, означающее выражение одобрения или восхищения. Может быть как личным (как комплимент), так и более формальным или публичным. Часто используется в контексте оценки работы, достижений или качеств.

The teacher showered the student with praise for his excellent essay. / Учитель осыпал ученика похвалой за его превосходное эссе.

His new movie has received high praise from critics. / Его новый фильм получил высокую похвалу от критиков.

She deserves praise for her hard work and dedication. / Она заслуживает похвалы за свой усердный труд и преданность делу.

accolade — высшая похвала, награда, признание, честь

Формальное, книжное слово. Означает высокую награду, похвалу или признание особых заслуг, часто публичное. Это больше, чем просто комплимент; это знак великого уважения.

Receiving the Nobel Prize is the highest accolade a scientist can get. / Получение Нобелевской премии — это высшая похвала (признание), которую может получить учёный.

The film's final scene won it accolades from the press. / Финальная сцена фильма принесла ему восторженные отзывы (высокую оценку) от прессы.

He has received numerous accolades for his charitable work. / Он получил многочисленные награды и знаки признания за свою благотворительную деятельность.

tribute — дань уважения, знак признания, похвала

Действие, заявление или подарок, предназначенный для того, чтобы показать уважение, благодарность или восхищение, особенно кому-то, кого уже нет, или в знак признания чьих-то заслуг. Нечто большее, чем просто слова.

The concert was a moving tribute to the late musician. / Концерт был трогательной данью уважения покойному музыканту.

In his speech, he paid tribute to his parents' support. / В своей речи он отдал должное поддержке своих родителей.

This monument is a lasting tribute to the soldiers who died in the war. / Этот памятник — вечная дань памяти солдатам, погибшим на войне.

encomium — панегирик, дифирамб, хвалебная речь

Очень формальное и редкое, книжное слово. Означает речь или письменное произведение, восторженно восхваляющее кого-либо или что-либо; панегирик.

The biography is a heartfelt encomium to a forgotten hero. / Эта биография — проникновенный панегирик забытому герою.

He delivered a lengthy encomium on the president's achievements. / Он произнес длинную хвалебную речь о достижениях президента.

The book received encomiums from all the major reviewers. / Книга получила восторженные хвалебные отзывы от всех крупных рецензентов.

commendation — похвала, одобрение, благодарность (официальная)

Формальное выражение одобрения или похвалы, часто официальное. Используется в рабочем, военном или академическом контексте для признания хорошо выполненной работы или доблестного поступка.

The firefighter received a commendation for his bravery. / Пожарный получил официальную похвалу (благодарность) за свою храбрость.

Her report deserves a special commendation for its clarity and depth. / Ее отчет заслуживает особой похвалы за ясность и глубину.

He was given a letter of commendation from his commanding officer. / Он получил благодарственное письмо от своего командира.

kudos — хвала, почёт, слава, респект (разг.)

Неформальное слово (неисчисляемое существительное), означающее похвалу и признание, которые человек получает за свои достижения. Часто используется в журналистике и повседневной речи.

Kudos to everyone who helped organize the event! / Хвала и почет всем, кто помогал организовать мероприятие!

She received a lot of kudos for her performance in the play. / Она получила много похвал за свою игру в спектакле.

He deserves kudos for being so honest. / Он заслуживает похвалы за то, что был так честен.

flattery — лесть, подхалимство

Неискренняя или чрезмерная похвала, часто с корыстной целью. Имеет негативный оттенок в отличие от ‘compliment’. Русский перевод - ‘лесть’.

He tried to win her over with cheap flattery. / Он пытался завоевать ее расположение с помощью дешевой лести.

She knew it was just flattery, but it was still nice to hear. / Она знала, что это просто лесть, но все равно было приятно это слышать.

Flattery will get you nowhere with me. / Лестью вы от меня ничего не добьетесь.

Сообщить об ошибке или дополнить