Компромисс

Варианты перевода

compromise — компромисс, уступка, соглашение

Соглашение, достигнутое путем взаимных уступок. Это наиболее общее и широко используемое слово.

After a long discussion, they finally reached a compromise. / После долгого обсуждения они наконец достигли компромисса.

In any relationship, you have to be willing to compromise. / В любых отношениях нужно быть готовым идти на компромисс.

The final agreement was a compromise between the two opposing positions. / Итоговое соглашение стало компромиссом между двумя противоположными позициями.

trade-off — компромисс, взаимоуступка, вынужденный выбор, альтернатива

Описывает ситуацию выбора, когда для получения одного желаемого результата приходится пожертвовать другим. Подчеркивает идею обмена, где вы что-то получаете, но что-то и теряете.

There is a trade-off between the cost of the car and its reliability. / Существует компромисс (обратная зависимость) между стоимостью автомобиля и его надежностью.

She had to make a trade-off between a high-paying job and more free time. / Ей пришлось пойти на компромисс между высокооплачиваемой работой и большим количеством свободного времени.

For many people, living in the city is a trade-off: you get excitement, but you lose peace and quiet. / Для многих жизнь в городе — это компромисс: вы получаете бурную жизнь, но теряете тишину и спокойствие.

settlement — урегулирование, соглашение, мировое соглашение

Часто используется в юридическом или формальном контексте для обозначения официального соглашения, которое разрешает спор или конфликт, прекращая разногласия. Это результат компромисса.

The lawyers are hoping to reach a settlement out of court. / Адвокаты надеются достичь мирового соглашения (компромисса) во внесудебном порядке.

The divorce settlement gave her the house and the car. / Соглашение о разводе (компромисс) оставило ей дом и машину.

The company reached a financial settlement with the striking workers. / Компания достигла финансового компромисса (соглашения) с бастующими рабочими.

give-and-take — взаимные уступки, компромисс, обмен любезностями

Неформальное выражение, которое описывает сам процесс взаимных уступок. Подчеркивает взаимность и гибкость, необходимые для достижения компромисса.

A successful marriage requires a lot of give-and-take. / Успешный брак требует множества взаимных уступок (компромиссов).

The negotiations involved a great deal of give-and-take. / Переговоры включали в себя активный обмен уступками (поиск компромисса).

There needs to be more give-and-take between the management and the employees. / Между руководством и сотрудниками должно быть больше взаимных уступок (готовности к компромиссу).

middle ground — золотая середина, компромисс, промежуточная позиция

Обозначает позицию или решение, которое находится между двумя крайностями или противоположными точками зрения. Это и есть та ‘территория’, на которой достигается компромисс.

The two sides are struggling to find a middle ground. / Обе стороны пытаются найти компромисс (золотую середину).

His political views are somewhere in the middle ground. / Его политические взгляды находятся где-то посередине (являются компромиссными).

Let's try to find some middle ground so we can move forward. / Давайте попробуем найти компромиссное решение, чтобы мы могли двигаться дальше.

happy medium — золотая середина, удачный компромисс, оптимальное решение

Похоже на ‘middle ground’, но с акцентом на удовлетворительный, сбалансированный результат, который устраивает всех. Обозначает идеальный компромисс.

We need to find a happy medium between working too hard and not working at all. / Нам нужно найти золотую середину (счастливый компромисс) между тем, чтобы работать слишком много, и тем, чтобы не работать совсем.

The design of the house strikes a happy medium between classic and modern. / Дизайн дома представляет собой удачный компромисс между классикой и современностью.

It's difficult to find a happy medium when it comes to parenting styles. / Трудно найти золотую середину (идеальный компромисс), когда речь идет о стилях воспитания.

accommodation — уступка, согласие, примирение, компромиссное решение

В контексте компромисса означает приспособление или уступку, сделанную для удовлетворения нужд или желаний другой стороны с целью разрешения конфликта.

They made an accommodation to the buyer's request for a later moving date. / Они пошли на уступку (компромисс) в ответ на просьбу покупателя о более поздней дате переезда.

A spirit of accommodation is needed on both sides to resolve the dispute. / Для разрешения спора необходим дух компромисса (готовности к уступкам) с обеих сторон.

The final plan was an accommodation of various interests. / Окончательный план был компромиссом, учитывающим различные интересы.

Сообщить об ошибке или дополнить