Лишь

Варианты перевода

only — лишь, только, всего лишь, исключительно

Указывает на единственность или ограничение. Наиболее универсальный и часто используемый перевод.

I have only one brother. / У меня всего-навсего один брат.

This is only the beginning. / Это лишь начало.

She did it only for the money. / Она сделала это лишь ради денег.

You can succeed only if you try. / Ты сможешь преуспеть, лишь если попытаешься.

just — только, просто, всего лишь

Очень близко по значению к ‘only’, часто взаимозаменяемо. Указывает на то, что что-то является ‘не более чем...’. Может также придавать оттенок простоты.

It's just a scratch, nothing serious. / Это всего лишь/только царапина, ничего серьезного.

Don't worry, it was just a dream. / Не волнуйся, это был лишь сон.

He's just a child, he didn't mean it. / Он лишь ребёнок, он не хотел этого.

merely — всего лишь, только, просто

Более формальный синоним ‘only’ или ‘just’. Часто используется, чтобы подчеркнуть незначительность, простоту или малую важность чего-либо.

He is not a king, but merely a servant. / Он не король, а лишь слуга.

It was merely a suggestion, not an order. / Это было попросту (всего лишь) предложение, а не приказ.

I was merely asking a question. / Я исключительно (просто) задавал вопрос.

simply — просто, только, всего-навсего

Используется для подчёркивания простоты или незначительности, похоже на ‘merely’. Означает ‘не более чем’, ‘просто-напросто’.

It is simply a matter of time. / Это лишь вопрос времени.

I did it simply because I was curious. / Я сделал это чисто из любопытства.

She wasn't being rude; she was simply telling the truth. / Она не была грубой; она лишь говорила правду.

but — только, всего лишь, кроме

Используется для противопоставления, часто в конструкциях ‘не что иное, как...’ или ‘всего-навсего...’. Переводится как ‘лишь’ в значении ‘а только’.

He is but a child. / Он всего лишь ребёнок.

It was nothing but a joke. / Это была лишь шутка.

We can but try our best. / Нам остается только стараться изо всех сил.

solely — исключительно, только, единственно

Более сильный и формальный перевод ‘only’. Подчёркивает, что что-то является единственной причиной, целью или фактором. Переводится как ‘исключительно’, ‘только’.

The decision was based solely on the evidence. / Решение было основано лишь на доказательствах.

She is solely responsible for this project. / Лишь она одна несёт ответственность за этот проект.

He works solely for personal gain. / Он работает лишь ради личной выгоды.

no more than — не более чем, всего лишь, только

Фразовый перевод, который прямо указывает на ограничение количества или степени. Переводится как ‘не более чем’, ‘всего лишь’.

The journey takes no more than twenty minutes. / Поездка занимает всего-то (не более) двадцать минут.

He said no more than a few words. / Он сказал всего-навсего несколько слов.

This is no more than a guess. / Это лишь предположение.

Сообщить об ошибке или дополнить