Лояльность
Варианты перевода
loyalty — лояльность, верность, преданность, приверженность
Основное и наиболее общее слово для обозначения ‘лояльности’. Означает верность и преданность кому-либо (человеку, группе, стране) или чему-либо (принципам, бренду, идеям). Может использоваться в самых разных контекстах: от личных отношений до бизнеса и политики.
He valued loyalty above all else. / Он ценил лояльность (верность) превыше всего.
Her loyalty to the company was rewarded with a promotion. / Её лояльность компании была вознаграждена повышением.
They swore an oath of loyalty to the queen. / Они принесли клятву верности королеве.
Building customer loyalty is the key to our success. / Формирование лояльности клиентов — ключ к нашему успеху.
faithfulness — верность, преданность, постоянство
Подчёркивает верность в личных отношениях, особенно супружескую верность. Также означает преданность своим обещаниям, друзьям или принципам. Часто делает акцент на постоянстве и надёжности.
Faithfulness is the cornerstone of a strong marriage. / Верность — это краеугольный камень крепкого брака.
He is known for his faithfulness to his friends. / Он известен своей верностью друзьям.
The dog's faithfulness to its owner was touching. / Верность собаки своему хозяину была трогательной.
allegiance — верность, преданность, присяга
Формальное, часто официальное или политическое значение. Означает верность и долг по отношению к государству, правителю, правительству или политическому движению. Часто используется в контексте гражданства и военной службы.
The soldiers pledged their allegiance to the flag. / Солдаты присягнули на верность флагу.
Immigrants must swear an oath of allegiance to become citizens. / Иммигранты должны принести клятву верности, чтобы стать гражданами.
His allegiance was torn between his country and his family. / Его преданность разрывалась между страной и семьёй.
fidelity — верность, преданность, точность
Более формальный синоним для ‘faithfulness’. Часто используется для обозначения супружеской ерности (marital fidelity). Также может означать точность и скрупулёзность в исполнении обязанностей или обещаний.
He swore an oath of fidelity to his wife. / Он поклялся в верности своей жене.
They admired his fidelity to the cause of justice. / Они восхищались его верностью делу справедливости.
Fidelity to one's principles is a rare quality. / Верность своим принципам — редкое качество.
devotion — преданность, привязанность, самоотверженность
Означает сильную привязанность, любовь и преданность. Имеет более эмоциональный и тёплый оттенок, чем ‘loyalty’. Часто используется в контексте семьи, религии или глубокой увлечённости чем-либо (работой, хобби).
She showed great devotion to her children. / Она проявляла огромную преданность своим детям.
His devotion to his work was admirable. / Его преданность своей работе была восхитительной.
The fans' devotion to the team is incredible. / Преданность фанатов команде невероятна.
commitment — приверженность, преданность делу, обязательство
Обозначает приверженность, обязательство или твёрдое решение посвятить себя чему-либо (делу, человеку, идее). Подчёркивает активную сторону лояльности — готовность действовать и выполнять взятые на себя обязательства.
The company requires a high level of commitment from its employees. / Компания требует от своих сотрудников высокой степени приверженности (преданности делу).
Marriage is a lifelong commitment. / Брак — это обязательство (обязанность) на всю жизнь.
His commitment to social justice is unwavering. / Его приверженность социальной справедливости непоколебима.
staunchness — стойкость, непоколебимость, твёрдость, непоколебимая верность
Означает непоколебимость, стойкость и твёрдость в своей верности или убеждениях. Подчёркивает надёжность и несгибаемость, особенно в трудных ситуациях. Более сильное и реже употребляемое слово, чем ‘loyalty’.
He was known for his staunchness as a friend. / Он был известен своей непоколебимой верностью как друг.
She admired the staunchness of his support during the crisis. / Она восхищалась стойкостью его поддержки во время кризиса.
The staunchness of their beliefs was impressive. / Стойкость их убеждений была впечатляющей.
