Любить

Варианты перевода

love — любить, обожать, души не чаять

Самый прямой и сильный перевод. Обозначает глубокое чувство привязанности, страсти или нежности к человеку, а также сильную симпатию к вещам, идеям или занятиям.

I love my family more than anything. / Я люблю свою семью больше всего на свете.

She loves him with all her heart. / Она любит его всем сердцем.

I love walking in the rain. / Я люблю гулять под дождем.

He loves classical music. / Он любит классическую музыку.

like — нравиться, симпатизировать

Чувствовать симпатию к кому-то или чему-то; находить что-то приятным. Менее сильное чувство, чем ‘love’.

Do you like coffee? / Ты любишь кофе? / Тебе нравится кофе?

She likes reading books in her free time. / Она любит читать книги в свободное время.

I really like him as a friend. / Он мне очень нравится как друг.

be fond of — увлекаться, питать слабость к, нежно любить

Выражает тёплое чувство, привязанность или симпатию к кому-либо или чему-либо. Сильнее, чем ‘like’, но обычно слабее, чем ‘love’. Часто подразумевает длительную привязанность.

She is very fond of her grandchildren. / Она очень любит своих внуков.

I'm fond of old black and white movies. / Я люблю старые черно-белые фильмы.

He was fond of telling stories about his youth. / Он любил рассказывать истории о своей молодости.

adore — обожать, боготворить, восхищаться

Обозначает очень сильную любовь, восхищение и преданность. Эмоционально насыщенное слово, выражающее обожание.

He absolutely adores his wife. / Он просто обожает свою жену.

I adore the way you laugh. / Я обожаю, как ты смеешься.

She adores chocolate. / Она обожает шоколад.

cherish — лелеять, дорожить, ценить, хранить

Бережно хранить, ценить и оберегать что-то или кого-то дорогого.

I will cherish the memories of our time together. / Я буду лелеять (хранить) воспоминания о времени, проведенном вместе.

She cherishes her children above all else. / Она дорожит своими детьми больше всего на свете.

He cherished the watch his grandfather gave him. / Он очень дорожил часами, которые подарил ему дедушка.

enjoy — наслаждаться, получать удовольствие от

Получать удовольствие от какого-либо занятия или деятельности.

I enjoy playing the guitar. / Я люблю играть на гитаре / Мне нравится играть на гитаре.

She really enjoys spending time with her friends. / Она очень любит проводить время с друзьями.

We enjoyed our vacation in Italy. / Нам понравился (мы наслаждались) наш отпуск в Италии.

be keen on — увлекаться, быть без ума от

Британский разговорный вариант, означающий сильный интерес или энтузиазм по поводу чего-либо. Похоже на ‘увлекаться’ или ‘очень любить’ (о хобби).

He's very keen on cycling. / Он очень любит кататься на велосипеде / Он увлекается велоспортом.

I'm not very keen on modern art. / Я не большой любитель современного искусства.

She is keen on learning new languages. / Она очень любит изучать новые языки.

be into — увлекаться, интересоваться, тащиться от

Неформальное, разговорное выражение, означающее ‘интересоваться’ или ‘увлекаться’ чем-либо. Очень популярно в современной речи.

What kind of music are you into? / Какую музыку ты любишь (слушаешь)?

My brother is really into video games. / Мой брат очень увлекается (любит) видеоигры.

I'm not really into horror movies. / Я не очень люблю фильмы ужасов.

fancy — нравиться, испытывать симпатию, хотеть

В британском английском может означать ‘испытывать симпатию’ или влечение к кому-либо (часто в романтическом смысле), либо ‘хотеть’ чего-либо. Менее серьезно, чем ‘love’.

I think he fancies you. / Мне кажется, ты ему нравишься.

Do you fancy a cup of tea? / Хочешь чашечку чая?

She fancied him the moment they met. / Он понравился ей в тот момент, как они встретились.

worship — боготворить, поклоняться, преклоняться перед

Означает ‘поклоняться’, ‘боготворить’. Это крайняя степень любви и восхищения, часто с оттенком преклонения перед кем-то, как перед божеством.

He worships his older sister. / Он боготворит свою старшую сестру.

Fans worship their favorite pop stars. / Фанаты поклоняются своим любимым поп-звездам.

She worships the ground he walks on. / Она в нем души не чает (букв.: поклоняется земле, по которой он ходит).

appreciate — ценить, быть благодарным, признавать

Ценить качества кого-либо или чего-либо, быть благодарным.

I really appreciate your help. / Я очень ценю вашу помощь.

You should learn to appreciate good advice. / Тебе следует научиться ценить хорошие советы.

He doesn't appreciate his wife. / Он не ценит свою жену.

care for — заботиться, питать нежные чувства, неравнодушно относиться

Испытывать привязанность и беспокойство о благополучии кого-либо; заботиться.

He deeply cares for his friends. / Он очень любит своих друзей и заботится о них.

She cared for him more than he knew. / Она любила его больше, чем он думал.

I don't really care for spicy food. / Я не очень-то люблю острую еду.

have a fancy for — иметь симпатию к, питать слабость к, хотеть

Похоже на ‘fancy’, но является более полной фразой. Означает иметь симпатию, влечение или желание чего-либо. Может звучать немного более формально или старомодно.

He has a fancy for the girl who works at the bakery. / Ему нравится девушка, которая работает в булочной.

I have a fancy for some ice cream right now. / Мне сейчас хочется мороженого.

She has always had a fancy for expensive shoes. / У нее всегда была слабость к дорогой обуви.

Сообщить об ошибке или дополнить