Мучиться
Варианты перевода
suffer — мучиться, страдать, испытывать боль, переносить
Основное и самое общее значение. Обозначает испытывать физическую или душевную боль, страдать от чего-либо (болезни, потери, плохих условий).
She is suffering from a severe headache. / Она мучится от сильной головной боли.
Many people in the world suffer from hunger. / Многие люди в мире мучатся (страдают) от голода.
He suffered a lot after his dog died. / Он сильно мучился (страдал) после смерти своей собаки.
be tormented — терзаться, испытывать муки
Указывает на сильные, часто продолжительные мучения, как будто кто-то или что-то специально причиняет страдания (например, мучительные мысли, совесть, воспоминания).
He was tormented by guilt for years. / Он годами мучился чувством вины.
She was tormented by nightmares every night. / Каждую ночь она мучилась от кошмаров.
The prisoners were tormented by their captors. / Пленники мучились от издевательств своих похитителей.
agonize — мучительно раздумывать, терзаться сомнениями
Описывает сильные душевные муки, часто связанные с принятием трудного решения. Человек долго и мучительно размышляет, взвешивая все ‘за’ и ‘против’.
She agonized for days over whether to take the job. / Она несколько дней мучилась, решая, соглашаться ли на эту работу.
I'm agonizing about my final exams. / Я мучаюсь (сильно переживаю) из-за выпускных экзаменов.
He was agonizing over what he had done. / Он мучился из-за того, что наделал.
be in agony — корчиться от боли, испытывать агонию, невыносимо страдать
Выражает состояние острой, невыносимой физической или душевной боли. Буквально – ‘быть в агонии’, ‘корчиться от боли’.
After the accident, he was in agony. / После аварии он мучился от страшной боли.
She was in absolute agony of despair. / Она мучилась в полном отчаянии.
The patient was clearly in agony. / Было очевидно, что пациент мучится от боли.
struggle — биться над чем-то, прилагать усилия, бороться
Подразумевает мучения, связанные с преодолением трудностей или выполнением сложной задачи. Акцент на борьбе и приложении усилий.
I've been struggling with this math problem for an hour. / Я уже час мучаюсь с этой математической задачей.
She struggled to open the heavy door. / Она мучилась, пытаясь открыть тяжелую дверь.
He is struggling to make ends meet. / Он мучается (бьётся), пытаясь свести концы с концами.
fret — беспокоиться, переживать, нервничать, терзаться по пустякам
Описывает состояние беспокойства, раздражения, когда человек мучается из-за мелочей, постоянно переживает и нервничает по какому-либо поводу.
Don't fret about it, everything will be fine. / Не мучайся (не переживай) из-за этого, все будет хорошо.
She was fretting over her son's poor grades. / Она терзалась (беспокоилась) из-за плохих оценок своего сына.
He started to fret when his wife was late. / Он начал мучиться (беспокоиться), когда его жена опаздывала.
be afflicted — страдать от, быть пораженным (болезнью, недугом)
Более формальный или книжный вариант. Указывает на то, что человек мучается от какой-то постоянной проблемы, болезни или несчастья, как будто поражен ими.
The country was afflicted by a severe drought. / Страна мучилась (страдала) от сильной засухи.
He is afflicted with a rare disease. / Он мучается от редкого заболевания.
She was afflicted with doubt about her future. / Ее мучили (терзали) сомнения по поводу своего будущего.
go through hell — пройти через ад, ужасно намучиться
Очень сильное, неформальное выражение, означающее ‘пройти через ад’. Используется для описания крайне тяжелого периода в жизни, полных страданий и мучений.
She went through hell during her divorce. / Она ужасно мучилась (прошла через ад) во время развода.
We went through hell to get these documents. / Мы намучились (прошли через ад), чтобы достать эти документы.
He's going through hell at his new job. / Он мучается (как в аду) на своей новой работе.
stew — вариться в собственном соку, кипеть от злости, терзаться
Неформальное выражение. Означает мучиться от беспокойства, злости или обиды, ‘вариться в собственном соку’, держа эмоции внутри и позволяя им терзать себя.
He was stewing over the insult all day. / Он весь день мучился (кипел от злости) из-за оскорбления.
Let him stew for a while, he needs to think about his behavior. / Пусть он помучается (поварится в собственном соку) немного, ему нужно подумать о своем поведении.
She was left to stew in her own juice after the argument. / После ссоры ее оставили мучиться (вариться в собственном соку).
worry — беспокоиться, волноваться, переживать
Самый мягкий перевод, означающий ‘беспокоиться’. Описывает душевные мучения, связанные с тревогой о будущем или о ком-либо.
Don't worry, I'm sure he's safe. / Не мучайся (не беспокойся), я уверен, он в безопасности.
She worries too much about her children. / Она слишком много мучается (беспокоится) о своих детях.
I'm worried that I'll be late. / Я мучаюсь (беспокоюсь), что опоздаю.
