Наместник

Варианты перевода

viceroy — наместник, вице-король

Управитель колонии или другой зависимой территории, который действует от имени монарха.

Lord Mountbatten was the last Viceroy of India. / Лорд Маунтбеттен был последним наместником (вице-королём) Индии.

The viceroy ruled the distant colony with absolute authority. / Наместник управлял далёкой колонией с абсолютной властью.

He was appointed viceroy and sent overseas to govern the new territories. / Он был назначен наместником и отправлен за море управлять новыми территориями.

governor — губернатор, правитель

Глава административно-территориальной единицы, например, штата в США или провинции в некоторых странах. В историческом контексте — управитель провинции или колонии.

Pontius Pilate is described as the Roman governor of Judaea. / Понтий Пилат описывается как римский наместник Иудеи.

The king sent a new governor to restore order in the rebellious province. / Король послал нового наместника, чтобы восстановить порядок в мятежной провинции.

The governor was responsible for collecting taxes and administering justice. / Наместник отвечал за сбор налогов и отправление правосудия.

The governor's residence was the center of political life in the capital. / Резиденция наместника была центром политической жизни столицы.

lieutenant — заместитель, помощник, лейтенант

Лицо, уполномоченное действовать вместо вышестоящего правителя или должностного лица. Используется в основном в исторических или официальных титулах (например, Lord-Lieutenant).

The Lord-Lieutenant is the British monarch's personal representative in each county. / Лорд-наместник является личным представителем британского монарха в каждом графстве.

In the absence of the duke, his lieutenant governed the city. / В отсутствие герцога, городом управлял его наместник (заместитель).

He acted as the king's lieutenant in the northern territories. / Он действовал как наместник короля в северных землях.

deputy — заместитель, представитель, депутат

Общее слово, означающее ‘заместитель’ или ‘представитель’. Может переводиться как ‘наместник’, когда нужно подчеркнуть, что человек действует по поручению вышестоящего лица, но ‘viceroy’ или ‘governor’ обычно являются более точными синонимами.

The official ruled as the emperor's deputy in the remote region. / Чиновник правил как наместник (представитель) императора в отдалённом регионе.

A deputy was appointed to manage the province's affairs. / Был назначен наместник (заместитель) для управления делами провинции.

He was sent as a deputy of the king to negotiate a peace treaty. / Он был послан как наместник (представитель) короля для ведения переговоров о мирном договоре.

regent — регент, временный правитель

Правитель государства в период несовершеннолетия, отсутствия или недееспособности монарха. Это конкретный вид временного наместника. Русский аналог — ‘регент’.

The prince served as regent while the king was ill. / Принц исполнял обязанности наместника (регента), пока король был болен.

The queen was appointed regent for her young son, the future king. / Королева была назначена наместницей (регентом) при своём малолетнем сыне, будущем короле.

The country was governed by a regent for over a decade. / Страной более десяти лет управлял наместник (регент).

steward — управляющий, распорядитель, дворецкий

Исторически — управляющий, который заведует владениями и делами своего господина. В высоком смысле, например в титуле ‘Lord High Steward’, может означать наместника, управляющего государством от имени монарха.

In the king's absence, the steward governed the realm wisely. / В отсутствие короля наместник (управляющий) мудро правил королевством.

The Lord High Steward of England is one of the great officers of state. / Лорд-верховный стюард (наместник) Англии — один из высших сановников государства.

He was a faithful steward of the lands entrusted to him by the duke. / Он был верным наместником (управляющим) земель, вверенных ему герцогом.

governor-general — генерал-губернатор

Высшее должностное лицо, представляющее монарха в странах Содружества наций (например, в Канаде, Австралии). Прямой аналог русского исторического титула ‘генерал-губернатор’, который был разновидностью наместника.

The Governor-General of Canada acts on behalf of the King. / Генерал-губернатор Канады действует от имени короля.

A new Governor-General was appointed on the Prime Minister's advice. / Новый генерал-губернатор был назначен по рекомендации премьер-министра.

The bill requires royal assent from the Governor-General to become law. / Чтобы стать законом, законопроект требует королевского одобрения от генерал-губернатора.

proconsul — проконсул

В Древнем Риме — наместник провинции с высшей властью, обычно бывший консул. Слово является прямым историческим аналогом ‘наместника’ для античного контекста.

As a proconsul in Gaul, Caesar gained immense wealth and power. / Будучи наместником (проконсулом) в Галлии, Цезарь обрёл огромное богатство и власть.

The Roman Senate sent a proconsul to govern the newly conquered territory. / Римский сенат отправил наместника (проконсула) для управления новозавоёванной территорией.

The proconsul had authority over both the military and civil administration. / Наместник (проконсул) имел власть как над военной, так и над гражданской администрацией.

satrap — сатрап

Наместник провинции (сатрапии) в древней Персидской империи. Прямой исторический аналог ‘наместника’. В переносном смысле может означать деспотичного подчинённого правителя.

Each province of the Persian Empire was administered by a satrap. / Каждой провинцией Персидской империи управлял наместник (сатрап).

The satrap was responsible for collecting tribute for the Persian King. / Сатрап отвечал за сбор дани для персидского царя.

After conquering Persia, Alexander the Great kept the system of satraps. / Завоевав Персию, Александр Македонский сохранил систему сатрапов.

vicegerent — представитель, викарий

Лицо, наделённое полномочиями управлять от имени суверена или главы государства. Редкое слово, синонимичное viceroy или deputy.

The king appointed a loyal noble as his vicegerent in the northern lands. / Король назначил верного дворянина своим наместником в северных землях.

Some religious leaders are seen as the vicegerents of God on Earth. / Некоторых религиозных лидеров считают наместниками Бога на Земле.

He ruled the kingdom as vicegerent during the king's long absence. / Он управлял королевством как наместник во время долгого отсутствия короля.

Сообщить об ошибке или дополнить