Непроглядный
Варианты перевода
impenetrable — непроглядный, непроницаемый, густой
Буквально ‘непроницаемый’. Используется для описания чего-то настолько тёмного, густого или плотного, что сквозь это невозможно что-либо увидеть. Часто употребляется с такими словами, как darkness (темнота), gloom (мрак), fog (туман).
The forest was shrouded in impenetrable darkness. / Лес был окутан непроглядной тьмой.
We couldn't see the road through the impenetrable fog. / Мы не могли видеть дорогу из-за непроглядного тумана.
He stared into the impenetrable gloom of the cave. / Он вглядывался в непроглядный мрак пещеры.
pitch-black — кромешный, чёрный как смоль, непроглядный
Очень распространённое выражение, означающее ‘чёрный как смоль’. Описывает полную, абсолютную темноту, в которой ничего не видно. Часто используется для описания ночи или неосвещённого помещения.
The night was pitch-black, without a single star in the sky. / Ночь была непроглядная, без единой звезды на небе.
When they turned off the power, the whole house became pitch-black. / Когда они отключили электричество, весь дом погрузился в непроглядную тьму.
It's pitch-black in this room, I can't see a thing! / В этой комнате непроглядная темень, я ничего не вижу!
She opened her eyes, but the cellar was pitch-black. / Она открыла глаза, но в подвале была кромешная тьма.
pitch-dark — кромешный, непроглядный, абсолютно тёмный
Синоним «pitch-black». Также означает абсолютную, непроглядную темноту. Оба варианта взаимозаменяемы и широко используются в речи.
The alley was pitch-dark and silent. / Переулок был непроглядно тёмным и тихим.
I woke up in the middle of the night and the room was pitch-dark. / Я проснулся среди ночи, и в комнате была непроглядная темень.
Without the torch, the cave was pitch-dark. / Без фонаря в пещере была кромешная тьма.
inky — чернильный, непроглядный, чёрный как смоль
Поэтичное слово, означающее ‘чернильный’, ‘чёрный как чернила’. Используется для создания образного описания очень тёмной ночи, воды или неба.
The boat sailed on the inky waters of the deep sea. / Корабль плыл по чернильным водам глубокого моря.
He looked up at the inky blackness of the night sky. / Он посмотрел вверх на чернильную черноту ночного неба.
A single light shone in the inky darkness. / Единственный огонёк светил в непроглядной тьме.
impenetrably dark — непроглядно тёмный, непроницаемо тёмный, кромешный
Это описательная фраза, а не одно слово. Является прямым и точным переводом ‘непроглядно тёмный’. Подчёркивает, что темнота настолько сильная, что сквозь неё невозможно ничего разглядеть.
The corridor ahead was impenetrably dark. / Коридор впереди был непроглядно тёмным.
The forest at night is an impenetrably dark place. / Ночной лес — это непроглядно тёмное место.
She refused to enter the room, as it was impenetrably dark. / Она отказалась входить в комнату, так как там была непроглядная тьма.
thick — густой, плотный
Означает ‘густой’, ‘плотный’. Является лучшим переводом для слова ‘непроглядный’ при описании тумана, дыма, мглы или облаков, но не темноты самой по себе.
The cars were driving slowly because of the thick fog. / Машины ехали медленно из-за непроглядного (густого) тумана.
We could barely see through the thick smoke. / Мы едва могли видеть сквозь густой (непроглядный) дым.
A thick mist rolled in from the sea, covering the whole town. / С моря наполз густой туман, накрыв весь город.
solid — сплошной, плотный, непроглядный
Означает ‘сплошной’, ‘монолитный’. В контексте темноты или тумана используется метафорически, чтобы подчеркнуть их плотность и непроницаемость, как будто это физическая стена.
The fog was a solid white wall in front of our car. / Туман был сплошной белой стеной перед нашей машиной.
He stepped out of the bright pub into a wall of solid darkness. / Он вышел из светлого паба в стену непроглядной тьмы.
The clouds formed a solid grey layer, hiding the sun. / Облака образовали сплошной серый слой, скрывая солнце.
cimmerian — киммерийский, непроглядный, мрачный, кромешный
Книжное, литературное слово. Происходит от названия мифического народа киммерийцев, жившего в вечной темноте. Означает очень тёмный, мрачный. Используется редко, в основном в художественной литературе для создания особой атмосферы.
The castle stood in Cimmerian darkness on the hill. / Замок стоял в непроглядной тьме на холме.
He descended the stairs into the Cimmerian gloom of the dungeon. / Он спустился по лестнице в киммерийский мрак подземелья.
Poe's stories are known for their Cimmerian atmosphere. / Рассказы По известны своей мрачной (киммерийской) атмосферой.
