Неразбериха
Варианты перевода
mess — неразбериха, беспорядок, путаница, бардак
(Общее, неформальное) Беспорядок, путаница, сложная и неприятная ситуация. Часто используется в повседневной речи как для описания физического беспорядка, так и запутанных обстоятельств.
Sorry about the mess, I haven't had time to clean up. / Простите за беспорядок, у меня не было времени прибраться.
My life is a complete mess right now. / Сейчас в моей жизни полная неразбериха.
The whole project became a mess after he left. / Весь проект превратился в бардак после того, как он ушел.
confusion — путаница, замешательство, сумятица
(Нейтральное) Путаница, замешательство, ситуация, в которой непонятно, что происходит. Основное словарное значение.
There is some confusion about who should be paying. / Возникла некоторая неразбериха по поводу того, кто должен платить.
To avoid confusion, the tickets are color-coded. / Чтобы избежать путаницы, билеты имеют цветовую кодировку.
The announcement caused widespread confusion among the staff. / Объявление вызвало всеобщее замешательство среди персонала.
muddle — путаница, беспорядок, сумбур, каша (в голове)
(Неформальное) Путаница, беспорядок, сумбур, особенно в мыслях, планах или документах. Часто подразумевает, что что-то перепутано.
There was a muddle over the hotel bookings. / Произошла путаница с бронированием отелей.
My thoughts are in a complete muddle. / У меня в мыслях полный сумбур.
He made a muddle of the arrangements. / Он внёс полную неразбериху в организационные вопросы.
jumble — беспорядочная смесь, мешанина, сумбур
(Нейтральное) Беспорядочная смесь разнородных вещей, мыслей или идей.
The book was a jumble of disconnected ideas. / Книга представляла собой мешанину несвязанных идей.
I found my keys in a jumble of things in the drawer. / Я нашёл свои ключи в куче всяких вещей в ящике стола.
His speech was a confusing jumble of facts and figures. / Его речь была непонятным нагромождением фактов и цифр.
chaos — хаос, полный беспорядок, анархия
(Сильное, нейтральное) Полный беспорядок, хаос. Используется для описания ситуаций с полным отсутствием порядка.
The office was in complete chaos after the server crashed. / В офисе царил полный хаос после падения сервера.
Heavy snow has caused chaos on the roads. / Сильный снегопад вызвал хаос на дорогах.
When the teacher left, the classroom descended into chaos. / Когда учитель вышел, в классе воцарился хаос.
disorder — беспорядок, неурядица, хаос, расстройство
(Формальное) Беспорядок, нарушение порядка. Более формальный и строгий синоним ‘mess’ или ‘chaos’.
The room was in a state of complete disorder. / Комната была в состоянии полного беспорядка.
The strike caused public disorder. / Забастовка привела к общественным беспорядкам.
He is an expert in financial disorder. / Он является экспертом в области финансовых неурядиц.
shambles — развал, полный беспорядок, бардак
(Неформальное) Полный беспорядок, развал. Используется для описания ситуации, плана или места, которые находятся в ужасном, запущенном состоянии. Часто употребляется с ‘in a shambles’.
The government's policy is in a shambles. / Политика правительства потерпела полный крах.
After the party, the house was a complete shambles. / После вечеринки дом был в полном беспорядке (был похож на развалины).
His personal finances are in a shambles. / В его личных финансах царит полный хаос (настоящий цирк).
tangle — клубок, путаница, запутанная ситуация
(Образное) Запутанная ситуация, клубок проблем. Буквально ‘клубок’ или ‘сплетенный узел’.
It was a real tangle of legal and financial problems. / Это был настоящий клубок юридических и финансовых проблем.
Her emotions were in a tangle. / Её чувства были в полном смятении (букв. спутаны в клубок).
He tried to explain the whole bureaucratic tangle. / Он пытался объяснить всю эту бюрократическую неразбериху.
mix-up — путаница, недоразумение
(Нейтральное) Путаница, недоразумение, часто из-за ошибки. Обычно относится к информации, договорённостям, предметам.
There was a mix-up with the tickets and we got the wrong seats. / Произошла путаница с билетами, и мы сели не на свои места.
I think there's been a mix-up in the order. / Мне кажется, в заказе что-то напутали.
Due to a mix-up, my luggage was sent to another city. / Из-за неразберихи мой багаж отправили в другой город.
disarray — беспорядок, смятение, разлад
(Формальное/Книжное) Беспорядок, смятение. Состояние дезорганизации.
The soldiers fled in disarray. / Солдаты в беспорядке бежали.
The company's finances were in disarray. / Финансы компании были в плачевном состоянии.
Her clothes were in disarray after the long journey. / Её одежда была в беспорядке после долгого путешествия.
bedlam — сумасшедший дом, хаос, светопреставление
(Сильное, экспрессивное) Сумасшедший дом, полный хаос и шум. Происходит от названия психиатрической больницы в Лондоне (Bethlem Royal Hospital).
It was complete bedlam in the store on the first day of the sales. / В первый день распродаж в магазине творился сущий ад.
When the fire alarm went off, there was bedlam. / Когда сработала пожарная сигнализация, начался полный хаос.
The classroom was a scene of bedlam. / В классе творился настоящий сумасшедший дом.
clusterfuck — полный провал, бардак, катастрофа
(Вульгарный сленг) Катастрофическая ситуация, вызванная множеством ошибок и полной некомпетентностью. Использовать с крайней осторожностью.
The whole project turned into a complete clusterfuck. / Весь проект превратился в полный пиздец.
This military operation is a strategic clusterfuck. / Эта военная операция — стратегический провал.
With three managers giving different orders, the event became a total clusterfuck. / Когда три менеджера отдавали разные приказы, мероприятие превратилось в полный бардак.
snafu — путаница, бардак, заминка, косяк
(Неформальный сленг, часто военный) Ситуация, полная путаницы и ошибок. Акроним от ‘Situation Normal: All Fucked Up’ (Ситуация нормальная: всё через жопу).
Due to a logistical snafu, the supplies never arrived. / Из-за неразберихи с логистикой припасы так и не прибыли.
The whole conference schedule is a snafu. / Всё расписание конференции — сплошной бардак.
Another bureaucratic snafu delayed the payment for months. / Очередная бюрократическая заминка задержала платёж на несколько месяцев.
balls-up — провал, косяк, лажа, бардак
(Британский вульгарный сленг) Путаница, провал; что-то сделанное очень плохо.
He made a complete balls-up of the presentation. / Он полностью провалил (устроил бардак в) презентацию.
The whole ticketing system was a massive balls-up. / Вся система продажи билетов была одним сплошным косяком.
Who is responsible for this balls-up? / Кто в ответе за эту лажу?
snarl-up — пробка, затор, путаница (в системе)
(Неформальное, в основном Британский Английский) Пробка на дороге или затор в какой-либо системе.
A car crash caused a huge snarl-up on the motorway. / Авария вызвала огромную пробку на автомагистрали.
The new ticketing software led to a massive snarl-up at the check-in. / Новое программное обеспечение для продажи билетов привело к огромной неразберихе на стойке регистрации.
We were stuck in a traffic snarl-up for over an hour. / Мы простояли в пробке больше часа.
