Никакой

Варианты перевода

no — никакой, ни один

Основной перевод. Используется как определитель перед существительным, чтобы показать полное отсутствие чего-либо. В отличие от русской конструкции с ‘никакой + не’, глагол в английском предложении с ‘no’ стоит в утвердительной форме.

I have no idea where he is. / Я не имею никакого понятия, где он.

There is no reason to panic. / Нет никаких причин для паники.

She has no friends here. / У неё здесь нет никаких друзей.

He paid no attention to my words. / Он не обратил никакого внимания на мои слова.

not any — нисколько

Используется в отрицательных предложениях (с частицей ‘not’ у глагола). Конструкция ‘not... any’ является полным синонимом ‘no’, но встречается чаще в разговорной речи.

I don't have any information. / У меня нет никакой информации.

There isn't any milk in the fridge. / В холодильнике нет никакого молока.

She didn't make any mistakes. / Она не сделала никаких ошибок.

none — ни один, никто, ничто

Используется как местоимение, то есть заменяет существительное, чтобы избежать повтора. Часто употребляется в конструкциях ‘none of...’ (никакой из...).

How much money is left? - None. / Сколько денег осталось? - Нисколько / Никаких.

None of the students passed the exam. / Никто из студентов не сдал экзамен.

I wanted to buy a new dress, but none of them fit me. / Я хотела купить новое платье, но никакое из них мне не подошло.

lousy — никудышный, дрянной, паршивый

Используется для выражения сильного неодобрения; означает ‘очень плохой’, ‘паршивый’, ‘никудышный’.

The weather is lousy today. / Погода сегодня никакая.

He is a lousy actor. / Актер из него никакой.

That was a lousy excuse. / Это было никакое оправдание.

useless — бесполезный, никудышный

Указывает на бесполезность или некомпетентность человека или предмета.

This knife is useless, it can't cut anything. / Этот нож никакой, он ничего не режет.

He is a useless worker. / Работник из него никакой.

Her advice turned out to be useless. / Ее совет оказался никаким.

worthless — ничего не стоящий, никудышный

Означает ‘не имеющий ценности’, ‘ничего не стоящий’. Похоже по значению на ‘useless’, но с акцентом на отсутствие ценности.

These old coins are worthless now. / Эти старые монеты теперь никакие.

He felt worthless after he lost his job. / Он чувствовал себя никаким после того, как потерял работу.

Their promises are worthless. / Их обещания - никакие.

not a — ни один

Эмоционально усиленная форма отрицания, подчеркивающая полное отсутствие даже одного предмета или человека. Используется с существительными в единственном числе.

There's not a cloud in the sky. / На небе нет никакого облака.

It's not a problem at all. / Это вообще никакая не проблема.

He answered not a single question. / Он не ответил ни на один (никакой) вопрос.

of no — не имеющий

Более формальный или книжный вариант, используемый в конструкциях ‘to be of no...’ (быть каким-либо), например, ‘of no use’ (бесполезный), ‘of no importance’ (неважный).

This key is of no use to me. / От этого ключа мне никакой пользы.

His words are of no consequence. / Его слова не имеют никакого значения.

The painting was of no artistic value. / Картина не представляла никакой художественной ценности.

neither — ни один (из двух), ни тот ни другой

Используется, когда речь идет об отсутствии каждого из ДВУХ предметов, людей или качеств. Часто переводится как ‘ни тот, ни другой’ или ‘ни один из двух’.

I liked neither of the two options. / Мне не понравился никакой из двух вариантов.

Neither statement is true. / Никакое из (этих двух) утверждений не является правдой.

He speaks neither English nor French. / Он не говорит ни по-английски, ни по-французски.

whatever — совершенно, абсолютно, вообще

Используется для усиления после ‘no’ в конструкции ‘no... whatever’, что означает ‘абсолютно никакой’, ‘вообще никакой’. Синонимично ‘whatsoever’.

There is no evidence whatever. / Нет абсолютно никаких доказательств.

He has no interest whatever in politics. / У него нет вообще никакого интереса к политике.

She showed no emotion whatever. / Она не выказала решительно никакой эмоции.

no manner of — никакого рода

Формальное и эмфатическое выражение, означающее ‘никакого рода’, ‘никакого вида’. Синонимично ‘no... at all’ или ‘no... whatsoever’.

This is no manner of way to behave. / Так вести себя никак нельзя. / Это никакое поведение.

There was no manner of doubt about it. / На этот счет не было никаких сомнений.

That's no manner of excuse. / Это никакое не оправдание.

Сообщить об ошибке или дополнить