Огонек
Варианты перевода
small fire — огонек, костерок, небольшой костёр, маленький огонь
Прямое значение: небольшой костёр или пламя, обычно контролируемое и безопасное. Используется для описания реального огня.
We gathered around a small fire to keep warm. / Мы собрались вокруг небольшого огонька, чтобы согреться.
He lit a small fire in the fireplace. / Он разжег в камине небольшой огонек.
Be careful not to let this small fire spread. / Будьте осторожны, не дайте этому маленькому огоньку распространиться.
little fire — костерок, маленький костёр
Синоним ‘small fire’, часто используется в более неформальной или поэтической речи для описания маленького костра или пламени.
The campers made a little fire to cook their dinner. / Туристы развели маленький огонек, чтобы приготовить ужин.
A little fire was burning merrily in the hearth. / В очаге весело горел огонек.
Her passion was like a little fire, warming everyone around her. / Ее страсть была подобна огоньку, согревающему всех вокруг.
light — свет, огонь, свечение
Самое общее значение: источник света, часто небольшой. Может обозначать свет от лампы, свечи или далекого окна.
I saw a lone light in the window of a distant house. / Я увидел одинокий огонек в окне далекого дома.
The only light in the room came from a small candle. / Единственный огонек в комнате исходил от маленькой свечи.
A dim light flickered at the end of the long tunnel. / В конце длинного туннеля мерцал тусклый огонек.
sparkle — блеск, искра, искорка
Переносное значение: живой блеск в глазах, указывающий на радость, веселье или озорство. Также может описывать блеск драгоценных камней или отражение света.
She had a mischievous sparkle in her eyes. / В её глазах был озорной огонек.
He looked at her with a sparkle of hope. / Он посмотрел на нее с огоньком надежды.
The sparkle of the diamond caught my attention. / Огонек (блеск) бриллианта привлек мое внимание.
The storyteller always had a lively sparkle in his gaze. / Во взгляде рассказчика всегда был живой огонек.
spark — искра, проблеск
Переносное значение: искра энтузиазма, интереса, таланта или чувства. Небольшая вспышка, которая может что-то зажечь (как буквально, так и фигурально).
I saw a spark of interest in his eyes when I mentioned the prize. / Я увидел огонек (искру) интереса в его глазах, когда упомянул приз.
The teacher noticed a spark of genius in the young student. / Учитель заметил огонек (искру) гениальности в юном ученике.
Their argument created a spark of conflict between them. / Их спор зажег между ними огонек (искру) конфликта.
twinkle — мерцание, блеск, искорка
Блеск или мерцание, особенно в глазах, выражающее веселье или счастье. Также используется для описания мерцания звезд.
There was a familiar twinkle in his eye as he told the joke. / Когда он рассказывал шутку, в его глазах был знакомый огонек.
Grandfather looked at me with a friendly twinkle. / Дедушка посмотрел на меня с дружелюбным огоньком (с искоркой в глазах).
We could see the twinkle of distant city lights. / Мы могли видеть мерцание (огоньки) далеких городских огней.
gleam — проблеск, отблеск, слабый свет
Слабый или отраженный свет; проблеск. Часто используется в переносном смысле для обозначения проблеска надежды, ума или другого качества.
A gleam of hope appeared in her eyes. / В ее глазах появился огонек (проблеск) надежды.
We saw a faint gleam of light under the door. / Мы увидели слабый огонек (проблеск) света под дверью.
There was a gleam of madness in his stare. / В его взгляде был огонек (проблеск) безумия.
glint — вспышка, блеск, отблеск
Короткая, быстрая вспышка света, часто отраженного. В переносном смысле может означать проявление сильной эмоции в глазах (часто холодной или решительной).
I saw a glint of steel as he drew his knife. / Я увидел огонек (блеск) стали, когда он вытащил нож.
There was a dangerous glint in the wolf's eyes. / В глазах волка был опасный огонек.
A glint of mischief shone in her eyes. / В ее глазах блеснул огонек озорства.
flamelet — язычок пламени, маленькое пламя
Редкое, книжное или поэтическое слово, обозначающее очень маленький язычок пламени. Является прямым аналогом уменьшительно-ласкательной формы ‘огонёк’.
A tiny flamelet danced on the wick of the candle. / Крошечный огонек танцевал на фитиле свечи.
The last flamelet of the dying fire flickered and went out. / Последний огонек угасающего костра дрогнул и погас.
Each match produced a brief, bright flamelet. / Каждая спичка давала короткий, яркий огонек.
