свет, светило, светить, зажигать, легкий, светлый, легко, налегке
существительное ↓
-
светthe light of the sun [of the moon, of a candle] —
свет солнца [луны, свечи] 
northern /polar/ lights —
северное сияние 
light bath —
мед. световая ванна 
light therapy —
мед. светолечение 
light gun /pen/ —
вчт. световое перо 
to stand in smb.'s light —
а) загораживать кому-л. свет; б) стать кому-л. поперёк дороги 
-
освещённость, видимостьlight line —
воен. граница затемнённого района 
in a good light —
хорошо видный, хорошо освещённый; при хорошем освещении 
to read in poor light —
читать при плохом свете /при слабом освещении/ 
there is enough light for reading —
для чтения здесь достаточно светло 
hang the picture in a good light —
повесьте картину так, чтобы она была хорошо освещена /видна/ 
-
(обыкн. the light) дневной свет, день, дневное времяto rise with the light —
вставать с рассветом 
as soon as there was light —
как только рассвело 
the light began to fail —
надвигались сумерки 
before the light fails —
до того, как стемнеет, засветло 
-
pl. иск. светлые части картины
(тж. high lights)-
источник света; огонь, лампа и т. п.to put the light on —
включить свет 
to put out the light —
погасить свет 
lights were burning in every room —
во всех комнатах горел огонь 
lights out! —
отбой! (команда) 
-
воен. прожектор
-
pl. светофорto stop for the lights —
останавливаться у светофора 
to cross [to drive] against the lights —
переходить [проезжать] при красном сигнале 
-
маякfloating light —
мор. светящий плавучий знак 
-
pl. театр. проф. рампа, огни рампыbefore the lights —
у рампы, на сцене 
-
огонь, пламя, искраto strike a light —
зажечь спичку 
can you give me a light? —
не дадите ли мне прикурить? 
to put a light to the lamp —
зажечь лампу 
- огонёк, свет
(глаз); отражение душевного волнения
(на лице)-
информация, новые сведения, данныеwe need more light on the subject —
нам нужны дополнительные сведения /данные/ по этому вопросу 
these facts throw /shed/ (a) new light on the matter —
эти данные проливают новый свет на дело 
-
гласностьto come to light —
обнаруживаться, выявляться 
to bring to light —
обнаружить, раскрыть; вывести на чистую воду; вытащить на свет божий 
new evidence has come to light —
обнаружились новые факты /данные/ 
-
аспект, вид; восприятиеin the light of past events —
в свете прошлых /имевших место/ событий 
to view smth. in a favourable light —
смотреть на что-л. благосклонно, одобрять что-л. 
to put things in a favourable [false, unfavourable] light —
представлять /выставлять/ что-л. в выгодном [ложном, невыгодном] свете 
I can't see the affair in that light —
я не могу смотреть на это дело таким образом 
in whatever light we view it —
с какой бы стороны ни рассматривать это 
-
знаменитость, светило; светочhe was one of the shining /leading/ lights of his age —
он был одним из самых выдающихся людей своего времени 
-
pl. убеждения, взгляды; уровеньto do one's best according to one's lights —
сделать всё в меру своих способностей /возможностей/ 
to worship according to one's lights —
молиться в соответствии со своими убеждениями /со своей верой/ 
he acted according to his lights —
он действовал, как ему казалось правильным /в соответствии со своими убеждениями/ 
- просвет; окно; стекло
(в крыше или стене оранжереи)-
поэт. зрение
-
pl. разг. глазаto stand in smb.'s light —
а) загораживать кому-л. свет; б) стать кому-л. поперёк дороги 
to stand in one's own light —
вредить самому себе, нарушать собственные интересы; ≅ сам себе враг 
get out of the light —
не мешай(те), уходи(те) с дороги, не стойте на моём пути 
green light —
а) зелёный свет (светофора); б) разг. «зелёная улица»
+7 the light of my eyes — свет очей моих 
to see the light —
а) увидеть свет, родиться; б) увидеть свет, выйти из печати; в) прозреть, понять в чём дело; г) рел. (духовно) прозреть; обратиться (в какую-л. веру) 
to put out smb.'s light —
убить /ликвидировать/ кого-л. 
out like a light —
а) без сознания (особ. от удара по голове); б) крепко спящий; ≅ спит без задних ног 
light at the end of the tunnel —
просвет (в кризисном положении); надежда на близкую победу; намечающийся успех 
by the light of nature —
интуитивно, инстинктивно; естественно (без указаний, обучения и т. п.) 
the light of smb.'s countenance —
а) чья-л. благосклонность, чьё-л. расположение; б) чьё-л. одобрение, чья-л. поддержка 
the light of the countenance —
библ. свет лица твоего 
-
a светлыйlight room —
светлая комната 
light day —
светлый /не пасмурный/ день 
-
светлый, светлого цвета; бледный (о цвете)light hair —
светлые волосы 
light complexion —
белая кожа 
light beer /ale/ —
светлое пиво 
- с молоком или сливками
(о кофе)-
(light-) как компонент сложных слов светло-light-blue —
светло-голубой, бледно-голубой 
a light-skinned mulatto —
светлокожий мулат 
ещё 18 вариантовглагол ↓
-
(тж. light up) зажигатьto light a lamp —
зажечь лампу 
to light fire —
затопить печку /камин/ 
- зажигаться, загораться
-
освещатьour houses are lighted /lit/ (up) by electricity —
наши дома освещаются электричеством 
all the streets were brightly lit (up) —
все улицы были залиты светом 
light ship! —
мор. включить освещение! (команда) 
-
освещатьсяall the windows lit up —
во всех окнах вспыхнул свет 
-
прикуривать (сигарету, папиросу и т. п.)to light (up) a cigarette —
закурить сигарету 
-
светить (кому-л.)to light (up) a person on his way —
посветить кому-л., осветить кому-л. дорогу 
she lit him up the stairs with the candle —
пока он поднимался по лестнице, она светила ему свечкой 
-
освещать, озарятьa smile lit up her face —
улыбка озарила её лицо 
-
(with) освещаться, озаряться; светиться, сиять (о глазах, лице)to light (up) with a smile —
озариться улыбкой 
to light (up) with pleasure —
сиять от радости, светиться счастьем 
to be lit up —
напиться 
-
(on, upon) неожиданно, случайно натолкнуться (на что-л.)to light on a rare book in a second-hand shop —
случайно найти /увидеть/ редкую книгу в букинистическом магазине 
we lit upon a solution —
мы неожиданно нашли решение 
-
обрушиться (об ударе и т. п.)misfortune lighted upon him —
на него свалилось горе 
-
сходить, выходить (обыкн. light down, light off, light from)to light off a horse —
спешиться, сойти с лошади 
to light down from the bus —
выйти из автобуса 
to light at one's door —
сойти у своего дома 
-
(on, upon) опускаться, садиться; падатьto light on one's feet —
а) стать на ноги (после падения или прыжка); б) счастливо отделаться 
the bird lit upon the bough —
птица села на сук 
my eye lighted on a familiar face among the crowd —
мой взгляд упал на знакомое лицо в толпе 
-
(into) нападать, накидыватьсяwe lit into the food —
мы набросились на еду 
ещё 8 вариантовприлагательное ↓
-
лёгкий, нетяжёлыйlight box [burden] —
лёгкий ящик [-ая ноша] 
light shoes —
лёгкие туфли 
light clothing —
лёгкая /летняя/ одежда 
light alloy —
метал. лёгкий сплав 
light oil —
спец. маловязкое масло; лёгкий нефтепродукт 
light sails —
верхние летучие паруса 
-
лёгкий на ногу; проворныйlight walk /footsteps/ [movements] —
лёгкая походка [-ие движения] 
light of foot —
проворный, быстроногий 
light on one's feet —
лёгкий на подъём, подвижный 
-
лёгкий, рассчитанный на небольшую нагрузкуlight car —
малолитражный автомобиль 
light railway —
узкоколейная или временная железная дорога; подъездной путь 
-
воен. лёгкий, облегчённого типаlight automatic gun —
ручной пулемёт 
light bomb —
авиабомба небольшого калибра 
light machine-rifle —
автоматическая винтовка 
light machine-gun —
ручной пулемёт; облегчённый станковый пулемёт 
light warning radar —
лёгкая радиолокационная станция обнаружения 
light load —
уменьшенный заряд 
-
воен. имеющий лёгкое вооружениеlight (horse) brigade —
ист. кавалерийская бригада 
light artillery [infantry] —
лёгкая артиллерия [пехота] 
light bomber —
лёгкий бомбардировщик 
light cruiser —
лёгкий крейсер 
light tank —
лёгкий танк 
in light marching order —
с облегчённым походным снаряжением 
-
неполновесный, неправильного весаlight coin —
неполновесная монета 
to give light weight —
недовешивать, обвешивать 
-
лёгкий, несильный, слабыйlight touch —
лёгкое /мягкое/ прикосновение 
a light print —
слабый /еле видный/ отпечаток 
-
тонкий, деликатныйlight vein of humour —
тонкий юмор 
light persiflage —
деликатное подшучивание 
- лёгкий, некрепкий
(о вине, пиве)-
лёгкий (о пище)light supper —
лёгкий ужин 
-
неплотный; негустойlight soil —
лёгкая /рыхлая/ почва 
light clouds —
лёгкие /перистые/ облака 
- лёгкий, воздушный, хорошо поднявшийся
(о тесте)-
несерьёзный; незначительный; несущественныйlight remarks —
несерьёзные /несущественные/ замечания 
to one's lightest word [wish] —
по чьему-л. малейшему слову [желанию] 
to make light of smth. —
а) недооценивать что-л.; не воспринимать серьёзно; to make light of danger 
this is no light matter —
это дело нешуточное 
-
лёгкий, несложный, развлекательныйlight music —
лёгкая музыка (в противоп. классической) 
light reading —
лёгкое чтение, развлекательная литература 
light opera —
а) комическая опера; б) оперетта 
light comedy —
лёгкая комедия 
light comedian —
актёр лёгкого комедийного жанра 
-
лёгкий, небольшой, несильныйa light attack of illness —
лёгкий приступ болезни 
light wind —
лёгкий ветерок 
light frost —
небольшой /лёгкий/ мороз 
light rain —
дождик, небольшой дождь 
light applause —
непродолжительные /жидкие/ аплодисменты 
light smoker —
незаядлый курильщик 
light eater —
человек с плохим аппетитом, малоежка 
-
нетрудный, необременительныйlight work —
нетрудная /лёгкая/ работа 
light duties —
необременительные /несложные/ обязанности 
light household tasks —
мелкая работа по дому 
to make light work of smth. —
быстро управляться с чем-л. 
-
лёгкий, несуровыйlight punishment —
лёгкое наказание 
light sentence —
мягкий приговор 
-
легкомысленный; ветреный, непостоянныйlight opinions —
неустойчивые убеждения 
a person of light character —
весьма легкомысленный человек 
-
фривольный; распущенныйlight woman —
женщина лёгкого поведения /нестрогих правил/ 
-
весёлый, беззаботный, беспечныйlight laughter —
весёлый /беззаботный/ смех 
light jest —
весёлая шутка 
light chatter —
беседа о том о сём 
-
лёгкий, чуткий (о сне)a light sleeper —
спящий чутко 
- неударный
(о слоге)-
слабый (об ударении)with a light heart —
с лёгким сердцем 
light hand —
а) ловкость; умение; she has a light hand for pastry 
light in the head —
а) чувствующий /испытывающий/ головокружение; б) глупый 
ещё 18 вариантовнаречие ↓
-
легкоto tread light —
легко ступать 
to sleep light —
некрепко /чутко/ спать 
to travel light —
путешествовать налегке /с небольшим багажом/ 
to get off light —
разг. легко /дёшево/ отделаться 
light come, light go —
посл. ≅ легко нажито, легко прожито 
Словосочетания
brilliant light —
очень яркий свет
light
bulb —
прозрачная лампочка
to
turn on / light a
burner —
включить горелку
light
calibre —
лёгкий калибр
light
come light go —
что досталось легко, быстро исчезает
to light a
candle —
зажечь свечу
to light (up) a
cigar —
зажечь сигару
clear light —
яркий свет
coherent light —
когерентный свет
light
blue —
голубой
Примеры
She lit a candle.
Она зажгла свечу.
Where's the light switch?
Где выключатель?
Her face lit.
Она просияла (от радости).
The sun gives light.
Солнце — источник света.
Light goes on.
Включается свет.
She's quite a light sleeper.
Спит она довольно чутко.
Light flickers.
Свет мерцает.
the light of the moon
свет луны
A light snow was falling.
Падал небольшой снег.
A smile lit her face.
Её лицо осветила улыбка.
The lights are off / out.
Свет выключен.
The red light means 'Stop'.
Красный свет означает "стоп".
You've left your lights on.
Ты не выключил фары.
I fell into a light sleep.
Я задремал.
A light arced across the sky.
На небе появилась световая дуга.
She gave him a light kiss on the cheek.
Она легонько поцеловала его в щёку.
She is a light dancer.
Она очень грациозно танцует.
I had a light lunch in town.
Я слегка пообедал в городе.
It's a light, fresh wine.
Это лёгкое, свежее вино.
Light flooded into the room.
В комнату хлынул свет.
a dim light beside the bed
тусклый светильник рядом с кроватью
The light rain had stopped.
К тому времени дождик уже перестал.
He has very light coloring.
У него очень светлая кожа и волосы.
A light rain began to fall.
Начал накрапывать небольшой дождь.
The light focused.
Свет сфокусировался.
The lights have fused.
Свет погас. Пробки вышибло.
the coil in a light bulb
спираль в электрической лампочке
Misfortune lighted upon him.
На него свалилось горе.
Light land is easily tilled.
Рыхлую землю легко пахать.
He murmured loverly something about "the light of her jacinth hair".
Он любовно прошептал что-то про "блеск её гранатовых волос".
ещё 23 примера свернуть Примеры, ожидающие перевода
the light was filtered through a soft glass window
extraneous light in the camera spoiled the photograph
between him and the dim light a form was outlined faintly
Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰, напротив примера.
Фразовые глаголы
light heavy-weight — борец или боксер полутяжелого веса, полутяжелый вес
light out — уходить в спешке, убегать, сбегать, покидать в спешке
light up — загораться, светиться, освещать, засветиться, зажигать, зажигаться, разжечь
Возможные однокоренные слова
lighten — облегчать, освещать, светлеть, делать более легким, делаться более легким
lighter — зажигалка, лихтер, легче, светлее, более светлый
lighting — освещение, осветительные приборы, осветительный
lightish — довольно легкий, довольно светлый
lightly — слегка, легко, несерьезно, беспечно, чуть, обращаться пренебрежительно
lightness — легкость, расторопность, легкомыслие, проворство, деликатность
lights — светофор, глаза
lightship — плавучий маяк
relight — снова зажечь, снова загореться
lightless — темный, неосвещенный, не дающий, не излучающий света, не дающий света
Формы слова