Ожесточенный

Варианты перевода

fierce — ожесточенный, яростный, неистовый, свирепый

Описывает что-то очень интенсивное, сильное и часто агрессивное, особенно соревнование, битву или сопротивление.

The proposal has faced fierce opposition. / Это предложение встретило яростное /ожесточённое/ сопротивление.

There is fierce competition for the contract. / За этот контракт идет ожесточенная конкуренция.

A fierce battle took place on this very spot. / На этом самом месте произошла ожесточенная битва.

She is known for her fierce determination. / Она известна своей яростной (свирепой) решимостью.

bitter — горький, озлобленный, полный обиды

Указывает на глубокую обиду, разочарование или вражду. Может описывать как чувства человека, ставшего злым из-за несправедливости, так и характер спора или конфликта.

They had a bitter argument about the inheritance. / У них был ожесточенный спор о наследстве.

He was a lonely, bitter old man. / Он был одиноким, ожесточенным стариком.

The former partners became bitter enemies. / Бывшие партнеры стали злейшими (ожесточенными) врагами.

The defeat was a bitter pill to swallow. / Это поражение было горькой пилюлей (т.е. его было тяжело принять).

heated — горячий, напряженный, бурный

Используется для описания очень эмоционального, напряженного и полного гнева спора, дискуссии или разговора.

They had a heated debate about politics. / У них был ожесточенный (горячий) спор о политике.

The discussion quickly became heated. / Дискуссия быстро стала ожесточенной.

After a heated argument, he stormed out of the room. / После ожесточенной ссоры он выбежал из комнаты.

embittered — озлобленный, исполненный горечи, разочарованный

Описывает человека, который стал циничным, злым и полным обиды из-за тяжелого жизненного опыта, разочарований или несправедливости.

Years of failure had left him embittered. / Годы неудач сделали его ожесточенным.

She was an embittered woman, disappointed with life. / Она была ожесточенной женщиной, разочарованной в жизни.

He felt embittered by their constant criticism. / Он чувствовал себя ожесточенным из-за их постоянной критики.

savage — дикий, жестокий, зверский, беспощадный

Указывает на крайнюю жестокость, дикость и беспощадность, часто в контексте нападения, битвы или критики.

They fought a savage battle for control of the city. / Они вели ожесточенную (зверскую) битву за контроль над городом.

He was the victim of a savage attack. / Он стал жертвой жестокого нападения.

The film received a savage review from the critic. / Фильм получил разгромный (букв. дикий, ожесточенный) отзыв от критика.

hardened — закоренелый, закаленный, черствый

Означает ‘закаленный’ или ‘закоренелый’; описывает человека, который стал нечувствительным к насилию, страданиям или эмоциям из-за своего тяжелого опыта.

He is a hardened criminal with a long record. / Он — ожесточенный (закоренелый) преступник с длинным списком правонарушений.

The soldiers were hardened by months of fighting. / Солдаты были ожесточены (закалены) месяцами боев.

Her heart had hardened after so much loss. / Ее сердце ожесточилось после стольких потерь.

acrimonious — язвительный, желчный, враждебный

(Формальное, книжное слово) Описывает спор, дискуссию или отношения, полные гнева, взаимных обвинений и горечи.

The meeting ended in an acrimonious dispute. / Совещание закончилось ожесточёнными спорами.

They went through an acrimonious divorce. / Они прошли через ожесточенный (полный взаимных упреков) бракоразводный процесс.

The debate between the candidates was acrimonious. / Дебаты между кандидатами были ожесточенными.

relentless — неустанный, беспощадный, неумолимый

Описывает что-то, что продолжается без остановки, с постоянной и неослабевающей силой или жестокостью (например, атака, давление, преследование).

The army's relentless advance could not be stopped. / Ожесточенное (неустанное) продвижение армии было не остановить.

She was under relentless pressure to succeed. / Она находилась под неослабевающим (ожесточенным) давлением, требующим успеха.

He is a relentless opponent. / Он — беспощадный (ожесточенный) противник.

violent — жестокий, насильственный, яростный

Прямо указывает на использование физической силы, жестокости и насилия. Часто используется для описания столкновений и драк.

A violent struggle broke out between the two groups. / Между двумя группами вспыхнула ожесточенная борьба.

The protest turned violent. / Протест перерос в насилие (приобрёл насильственный характер).

They were victims of a violent crime. / Они стали жертвами жестокого преступления.

cutthroat — беспощадный, жестокий, бескомпромиссный

Используется для описания ситуации, особенно в бизнесе или политике, где конкуренция очень жестокая, беспощадная и люди готовы на все ради успеха.

The competition in the smartphone market is cutthroat. / Конкуренция на рынке смартфонов — ожесточенная (беспощадная).

They use cutthroat tactics to eliminate smaller companies. / Они используют беспощадную тактику, чтобы устранить компании поменьше.

It's a cutthroat business. / Это беспощадный (очень конкурентный) бизнес.

dog-eat-dog — человек человеку волк, борьба не на жизнь, а на смерть

(Идиома) Описывает ситуацию, в которой люди конкурируют друг с другом в очень жестокой и эгоистичной манере, чтобы выжить или преуспеть. Часто переводится как ‘человек человеку волк’.

In the corporate world, it's dog-eat-dog. / В корпоративном мире царит ожесточенная борьба (букв. "собака ест собаку").

He realized that show business was a dog-eat-dog world. / Он понял, что шоу-бизнес — это мир, где идет борьба не на жизнь, а на смерть.

It's a dog-eat-dog situation where only the strongest survive. / Это ситуация ожесточенной борьбы, где выживают только сильнейшие.

hard-fought — упорный, завоеванный в тяжелой борьбе

Описывает состязание, битву или победу, достигнутую в результате упорной и тяжелой борьбы. Подчеркивает, что результат дался нелегко.

It was a hard-fought victory for the team. / Это была победа, добытая командой в упорной борьбе.

After a hard-fought battle, they finally reached an agreement. / После ожесточенных дебатов они наконец достигли соглашения.

The election was a hard-fought contest from start to finish. / Выборы были ожесточенным состязанием от начала до конца.

Сообщить об ошибке или дополнить