Оправдание
Варианты перевода
justification — оправдание, обоснование, довод, аргумент в пользу
Обоснование или объяснение какого-либо действия или убеждения, доказывающее его правильность или разумность. Часто подразумевает моральную или логическую правоту.
There is no justification for such behavior. / Такому поведению нет никакого оправдания (уважительной причины).
He tried to find a moral justification for his actions. / Он пытался найти моральное основание (оправдание) своим действиям.
The company's justification for the price increase was unconvincing. / Оправдание компанией повышения цен было неубедительным.
Self-defense is a common justification for violence. / Самооборона — это распространённое оправдание насилия.
excuse — отговорка, извинение, предлог
Причина, которую приводят, чтобы объяснить или извинить ошибку, проступок или невыполненное обязательство. Часто имеет оттенок попытки снять с себя вину, иногда с помощью не совсем честной причины.
He's always making excuses for being late. / Он постоянно придумывает причины (отговорки) для своих опозданий.
Ignorance of the law is not an excuse. / Незнание закона не является оправданием (причиной для снисхождения).
What's your excuse this time? / Какая у тебя причина (оправдание) на этот раз?
She offered a lame excuse for her absence. / Она предложила неубедительное оправдание своего отсутствия.
vindication — реабилитация, восстановление репутации, подтверждение правоты
Доказательство чьей-либо невиновности или правоты после того, как человека подозревали или обвиняли в чём-то. Это полное оправдание, восстановление доброго имени.
The test results were a complete vindication of his theory. / Результаты теста стали полным оправданием (подтверждением правоты) его теории.
He felt a sense of vindication when the real culprit was caught. / Он почувствовал, что справедливость восторжествовала (что он оправдан), когда поймали настоящего преступника.
After years of being doubted, the discovery was a personal vindication for the scientist. / После многих лет сомнений это открытие стало для учёного личным оправданием.
acquittal — оправдательный приговор, признание невиновным
Официальное решение суда о том, что человек не виновен в преступлении, в котором его обвиняли. Сугубо юридический термин.
The jury returned a verdict of acquittal. / Присяжные вынесли оправдательный приговор (вердикт об оправдании).
After a long trial, he was granted a full acquittal. / После долгого судебного процесса он добился полного оправдания.
There was insufficient evidence, which led to her acquittal. / Доказательств было недостаточно, что привело к её оправданию.
exoneration — снятие обвинения, реабилитация
Официальное заявление о снятии с кого-либо вины или обвинений, особенно после того, как стало ясно, что человек был несправедливо обвинён. Похоже на ‘acquittal’, но может использоваться и вне зала суда.
The new DNA evidence led to the prisoner's exoneration. / Новые данные ДНК-экспертизы привели к оправданию заключённого.
He demanded a public exoneration from the company. / Он потребовал от компании публичного оправдания (снятия всех обвинений).
Her exoneration came after the main witness admitted to lying. / Её оправдание последовало после того, как лавный свидетель признался во лжи.
explanation — объяснение, разъяснение, толкование
Набор фактов или причин, которые делают что-либо понятным или ясным. Это нейтральный термин, который не всегда связан со снятием вины.
The teacher asked for an explanation for his strange answer. / Учитель попросил объяснение его странному ответу.
Is there a scientific explanation for this phenomenon? / Существует ли научное объяснение этому явлению?
His explanation for his absence seemed plausible. / Его объяснение своего отсутствия (которое может быть оправданием) казалось правдоподобным.
alibi — алиби
Доказательство того, что обвиняемый находился в другом месте в момент совершения преступления и, следовательно, не мог его совершить. Конкретный вид оправдания в уголовном праве.
The suspect had a solid alibi for the night of the crime. / У подозреваемого было железное алиби (оправдание) на ночь совершения преступления.
His friends agreed to provide him with an alibi. / Его друзья согласились обеспечить ему алиби.
The police managed to break his alibi. / Полиции удалось опровергнуть его алиби.
defense / defence — защита, аргумент в защиту
Аргументы и доказательства, представляемые в суде обвиняемым или его адвокатом с целью доказать невиновность или смягчить вину. Также может означать защиту или оправдание своих действий в споре.
In his defense, he claimed he was provoked. / В своё оправдание он заявил, что его спровоцировали.
The lawyer prepared a strong defense for his client. / Адвокат подготовил сильную защиту для своего клиента.
She wrote a long letter in defense of her actions. / Она написала длинное письмо в оправдание своих поступков.
