Отравить

Варианты перевода

poison — отравить, отравить (ядом), травить

Основное и самое прямое значение: убить или нанести вред с помощью яда. Может использоваться как в прямом, так и в переносном смысле (отравить разум).

He tried to poison the king by putting a strange substance in his wine. / Он пытался отравить короля, подсыпав в его вино странное вещество.

She accidentally poisoned herself with cleaning chemicals. / Она случайно отравилась чистящими средствами.

He poisoned my mind against my best friend. / Он отравил мой разум, настроив меня против лучшего друга.

The factory illegally poisoned the river with industrial waste. / Фабрика незаконно отравила реку промышленными отходами.

contaminate — загрязнять, заражать, отравлять

Испортить, загрязнить что-либо (воду, еду, почву) вредными веществами. Похоже на ‘poison’ в контексте загрязнения окружающей среды, но ‘contaminate’ подразумевает скорее загрязнение и заражение, чем намеренное отравление.

The water supply was contaminated with lead. / Водопроводная вода была отравлена (загрязнена) свинцом.

The chemical spill contaminated the soil in the entire area. / Разлив химикатов отравил (загрязнил) почву во всем районе.

One drop of poison is enough to contaminate the whole barrel of wine. / Одной капли яда достаточно, чтобы отравить (загрязнить) всю бочку вина.

corrupt — развращать, портить, отравлять (морально)

Использовать в переносном смысле: морально развращать, портить. Относится к влиянию на характер, мораль, убеждения человека или чистоту системы.

Absolute power can corrupt even the most honest people. / Абсолютная власть может отравить (развратить) даже самых честных людей.

He claimed that bad company had corrupted his son. / Он утверждал, что плохая компания отравила (испортила) его сына.

Greed had corrupted his soul. / Жадность отравила (развратила) его душу.

mar — портить, омрачать, отравлять (перен.)

Переносное значение: испортить, омрачить что-либо хорошее (счастье, радость, репутацию), сделать менее приятным или идеальным.

The festive mood was marred by his rude comment. / Праздничное настроение было отравлено (испорчено) его грубым комментарием.

The beauty of the day was marred by a sudden argument. / Прелесть дня была отравлена (омрачена) внезапной ссорой.

One mistake can mar a perfect reputation. / Одна ошибка может отравить (испортить) безупречную репутацию.

blight — губить, портить, разрушать, отравлять (жизнь, надежды)

Переносное значение: губить, разрушать что-либо, особенно то, что имело потенциал роста (надежды, карьеру, жизнь). Часто используется для описания пагубного влияния, которое остановило развитие.

His promising career was blighted by a serious injury. / Его многообещающая карьера была отравлена (разрушена) серьезной травмой.

Jealousy blighted their relationship. / Ревность отравила (погубила) их отношения.

The scandal blighted his chances of becoming president. / Скандал отравил (уничтожил) его шансы стать президентом.

Сообщить об ошибке или дополнить