Перебой
Варианты перевода
interruption — перебой, прерывание, сбой, помеха, пауза
Общее слово для обозначения временной остановки или нарушения какого-либо процесса, действия или состояния. Часто используется для услуг, работы, речи.
We experienced frequent interruptions in our internet service. / У нас были частые перебои с интернет-соединением.
The speech continued for an hour without interruption. / Речь продолжалась час без перебоев.
Any interruption in the supply chain can be very costly. / Любой перебой в цепи поставок может обойтись очень дорого.
disruption — срыв, нарушение, сбой в работе
Более сильное слово, чем ‘interruption’. Обозначает серьезное нарушение или срыв нормального хода событий, работы системы, поставок или движения транспорта.
The strike caused a major disruption to rail services. / Забастовка вызвала серьёзное нарушение (сбой) в работе железнодорожного сообщения.
We apologize for the disruption in your water supply. / Мы приносим извинения за перебои в подаче воды.
Bad weather led to disruptions in flight schedules. / Плохая погода привела к перебоям в расписании полетов.
failure — отказ, сбой, поломка, неисправность
Употребляется, когда что-то полностью перестает работать, особенно о механизмах, системах или органах. Обозначает отказ, поломку.
The accident was caused by engine failure. / Авария была вызвана отказом двигателя.
He was hospitalized due to heart failure. / Он был госпитализирован из-за перебоев в работе (недостаточности) сердца.
A system failure led to the loss of all data. / Перебой в работе (сбой) системы привел к потере всех данных.
outage — отключение, сбой, отсутствие (электричества)
Специализированный термин для обозначения перебоев в снабжении коммунальными услугами: электричеством, водой, газом, а также в работе сетей (интернет, телефон).
The storm caused a massive power outage. / Шторм вызвал массовое отключение электроэнергии.
Our website is down due to a network outage. / Наш сайт не работает из-за перебоев в сети.
The planned water outage will last for three hours. / Плановые перебои с подачей воды продлятся три часа.
blackout — отключение электричества, блэкаут, авария в электросети
Конкретный тип ‘outage’, означающий полное и часто масштабное отключение электроэнергии на определенной территории.
The entire city was plunged into darkness during the blackout. / Весь город погрузился во тьму во время перебоя с электричеством (блэкаута).
Hospitals have backup generators in case of a blackout. / В больницах есть резервные генераторы на случай отключения электричества (блэкаута).
The blackout lasted for several hours. / Перебои с электричеством (блэкаут) продолжались несколько часов.
shortage — нехватка, дефицит, недостаток
Означает нехватку или дефицит чего-либо, часто в результате перебоев в производстве или поставках. Акцент на недостатке ресурса.
Due to supply disruptions, there is a shortage of spare parts. / Из-за перебоев в поставках наблюдается нехватка запчастей.
The country is facing a severe water shortage. / Страна столкнулась с серьезными перебоями с водой (острой нехваткой воды).
A labor shortage is affecting the construction industry. / Перебои с рабочей силой (ее нехватка) влияют на строительную отрасль.
irregularity — нарушение, нерегулярность, сбой ритма, аритмия
Используется для описания нарушения регулярности, ритма или установленного порядка. Часто применяется в медицинском контексте (пульс, сердцебиение).
The doctor detected an irregularity in his heartbeat. / Врач обнаружил перебои в его сердцебиении.
Please report any irregularity in the machine's operation. / Пожалуйста, сообщайте о любых перебоях в работе машины.
An audit revealed several financial irregularities. / Проверка выявила несколько финансовых нарушений (несоответствий).
malfunction — сбой, неисправность, поломка, отказ
Обозначает сбой или неправильную работу оборудования, механизма или системы. Указывает на то, что устройство работает не так, как должно.
The warning light indicates a malfunction in the engine. / Предупреждающий сигнал указывает на перебои в работе двигателя.
The computer shut down due to a software malfunction. / Компьютер выключился из-за перебоя в работе (сбоя) программного обеспечения.
The accident was caused by a brake malfunction. / Авария была вызвана дефектом (отказом) тормозов.
stoppage — остановка, прекращение работы, простой
Остановка деятельности или процесса, особенно на производстве. Может означать как поломку, так и организованное прекращение работы (например, забастовку).
A power failure caused a complete stoppage of the production line. / Сбой в электроснабжении вызвал полную остановку (перебой в работе) производственной линии.
The union called for a work stoppage to protest wage cuts. / Профсоюз призвал к остановке работы (забастовке) в знак протеста против сокращения зарплат.
The referee signaled a stoppage in play due to an injury. / Судья дал сигнал об остановке (перебое) в игре из-за травмы.
hitch — заминка, загвоздка, препятствие, помеха
Небольшая, временная проблема или заминка, которая мешает плавному ходу дел. Часто используется в выражении ‘without a hitch’ (без сучка без задоринки, без перебоев).
The plan went off without a hitch. / План был выполнен без единой задержки (сучка и задоринки).
We ran into a small hitch with the funding. / Мы столкнулись с небольшим перебоем (заминкой) в финансировании.
Apart from a few minor hitches, the event was a great success. / За исключением нескольких мелких перебоев (неурядиц), мероприятие прошло с большим успехом.
misfire — осечка, сбой зажигания, пропуск зажигания
Конкретный тип сбоя, когда двигатель внутреннего сгорания не срабатывает должным образом (пропуск зажигания). Буквально - ‘осечка’.
The mechanic fixed the engine misfire. / Механик устранил перебои в работе (пропуски зажигания) двигателя.
A cylinder misfire can cause the car to shake. / Перебои в работе цилиндра могут вызывать вибрацию автомобиля.
The first attempt to launch the rocket resulted in a misfire. / Первая попытка запуска ракеты закончилась перебоем (осечкой).
