Подпрыгивать

Варианты перевода

jump — подпрыгивать, прыгать, подскочить, скакать

Самый общий и часто используемый глагол для обозначения прыжка. Означает отрыв от поверхности (земли, пола) в результате толчка ногами.

The children were jumping up and down with excitement. / Дети подпрыгивали от восторга.

He jumped in surprise when he heard the loud noise. / Он подпрыгнул от удивления, когда услышал громкий шум.

How high can you jump? / Как высоко ты можешь прыгнуть?

The cat jumped onto the fence. / Кошка запрыгнула на забор.

hop — прыгать на одной ноге, скакать

Прыгать на одной ноге. Также используется для описания коротких, быстрых прыжков, которые делают некоторые животные (например, птицы, кролики, лягушки).

He was hopping on one foot after he hurt his ankle. / Он прыгал на одной ноге, после того как повредил лодыжку.

A little robin was hopping on the lawn. / Маленькая малиновка подпрыгивала (скакала) на газоне.

The kids were hopping over the cracks in the pavement. / Дети перепрыгивали через трещины на тротуаре.

bounce — прыгать, скакать, отскакивать

Подпрыгивать ритмично и упруго, часто на месте, как мячик. Может описывать как однократное, так и многократное действие. Часто подразумевает движение вверх-вниз.

The little girl was bouncing on the sofa. / Маленькая девочка подпрыгивала на диване.

He bounces the baby on his knee to make him laugh. / Он подбрасывает (подкидывает) малыша на коленке, чтобы рассмешить его.

She bounced nervously in her chair while waiting for the results. / Она нервно подпрыгивала на стуле в ожидании результатов.

skip — идти вприпрыжку, скакать, прыгать

Двигаться лёгкими прыжками, идти вприпрыжку. Часто передаёт радостное, беззаботное настроение.

The little girl skipped happily down the path holding her mother's hand. / Маленькая девочка радостно шла вприпрыжку по тропинке, держа маму за руку.

He was so happy he almost skipped out of the room. / Он был так счастлив, что чуть ли не выпорхнул из комнаты вприпрыжку.

I used to love skipping rope when I was a child. / В детстве я любила прыгать на скакалке.

spring — вскочить, подпрыгнуть, броситься

Резко и быстро подпрыгнуть или вскочить, как будто от пружины (a spring). Указывает на внезапность, силу и энергичность движения.

He sprang to his feet when the general entered the room. / Он вскочил на ноги (подпрыгнул), когда в комнату вошел генерал.

The cat sprang onto the mouse from behind the bush. / Кошка прыгнула на мышь из-за куста.

A trap was sprung and the cage door closed. / Ловушка сработала (букв. 'выпрыгнула'), и дверца клетки захлопнулась.

leap up — вскочить, подпрыгнуть, выпрыгнуть

Синоним ‘spring’. Означает внезапно вскочить, подпрыгнуть, часто с места. Может подчёркивать высоту или дальность прыжка.

She leaped up from her chair in excitement. / Она вскочила со стула от волнения.

The dolphin leaped up out of the water. / Дельфин выпрыгнул из воды.

He leaped up to catch the ball. / Он подпрыгнул, чтобы поймать мяч.

bob up and down — подпрыгивать, качаться вверх-вниз, пританцовывать

Совершать короткие, быстрые и ритмичные движения вверх и вниз. Не всегда означает полный отрыв от земли.

She was bobbing up and down in time with the music. / Она подпрыгивала в такт музыке.

The cork bobbed up and down on the water. / Поплавок качался (прыгал) на воде.

He was so short he had to bob up and down to see over the crowd. / Он был таким низким, что ему приходилось подпрыгивать, чтобы увидеть что-то поверх толпы.

jump about — скакать, прыгать, носиться

Прыгать в разные стороны, носиться, метаться. Указывает на беспорядочное, хаотичное или очень активное движение.

Stop jumping about, you're making me dizzy! / Перестань скакать, у меня от тебя голова кружится!

The excited children were jumping about in the playground. / Взволнованные дети прыгали по всей игровой площадке.

The dog started jumping about when it was time for a walk. / Собака начала подпрыгивать, когда пришло время идти на прогулку.

gambol — резвиться, скакать, прыгать

Резвиться, скакать, игриво прыгать. Литературное слово, обычно используется для описания радостного поведения детей или молодых животных (например, ягнят).

We watched the lambs gamboling in the green fields. / Мы наблюдали, как ягнята резвятся на зелёных полях.

The children gamboled on the lawn, laughing. / Дети скакали (резвились) на лужайке, смеясь.

He was filled with a desire to gambol and play like a young boy. / Его охватило желание резвиться и играть, как маленький мальчик.

caper — скакать, прыгать, дурачиться, резвиться

Игриво прыгать, скакать, дурачиться. Похоже на ‘gambol’, но может иметь оттенок эксцентричности или намеренного кривляния.

He was capering about, pretending to be a monkey. / Он прыгал вокруг, притворяясь обезьяной.

The clowns capered in the circus ring, making everyone laugh. / Клоуны скакали на арене цирка, смеша всех.

She won the prize and capered with delight. / Она выиграла приз и подпрыгивала от восторга.

Сообщить об ошибке или дополнить