Поспешность
Варианты перевода
haste — поспешность, спешка, торопливость
Основное и наиболее общее слово для обозначения спешки. Часто подразумевает неосторожность или небрежность, вызванную этой спешкой. Употребляется в устойчивых выражениях, например, ‘haste makes waste’ (поспешишь — людей насмешишь).
In his haste to leave, he forgot his keys. / В спешке он забыл ключи.
The letter was written in haste and was full of mistakes. / Письмо было написано впопыхах и было полно ошибок.
Why all this haste? We have plenty of time. / К чему такая поспешность? У нас полно времени.
The proverb 'more haste, less speed' is often true. / Пословица 'тише едешь — дальше будешь' (букв. 'больше спешки, меньше скорость') часто оказывается правдой.
hastiness — торопливость, опрометчивость
Похоже на ‘haste’, но чаще описывает качество или черту характера — склонность к поспешным, необдуманным действиям. Подчеркивает недостаток обдумывания.
His hastiness in making decisions often led to problems. / Его поспешность в принятии решений часто приводила к проблемам.
She later regretted the hastiness of her reply. / Позже она пожалела о поспешности своего ответа.
We must avoid hastiness and consider all the options carefully. / Мы должны избегать поспешности и тщательно рассмотреть все варианты.
hurry — спешка, суета
Очень распространенное слово, особенно в выражении ‘in a hurry’ (в спешке, торопясь). Обозначает состояние, когда нужно действовать очень быстро, часто из-за нехватки времени.
What's the hurry? The train doesn't leave for an hour. / К чему такая спешка? Поезд уходит только через час.
He was in such a hurry that he spilled his coffee. / Он так торопился, что пролил свой кофе.
I'm sorry, I can't talk now, I'm in a big hurry. / Извините, я не могу сейчас говорить, я очень тороплюсь.
rush — спешка, суматоха, ажиотаж
Похоже на ‘hurry’, но может также означать внезапный, стремительный наплыв (дел, людей) или резкое движение. Часто используется в выражении ‘in a rush’.
I did my homework in a rush this morning. / Я делал домашнее задание в спешке сегодня утром.
In the rush of preparations, we forgot to book a hotel. / В суматохе приготовлений мы забыли забронировать отель.
The sudden rush to judgement was unfair. / Эта внезапная поспешность в суждениях была несправедливой.
There's no need to be in such a rush. / Нет никакой необходимости так спешить.
precipitancy — опрометчивость, стремительность, поспешность
Формальное и книжное слово. Обозначает крайнюю, необоснованную поспешность и опрометчивость, которая почти наверняка приведет к плохим последствиям.
The precipitancy of their decision was shocking. / Поспешность (опрометчивость) их решения была шокирующей.
Acting with such precipitancy is a recipe for disaster. / Действовать с такой опрометчивостью — верный путь к катастрофе.
He criticized the government for the precipitancy of its reforms. / Он раскритиковал правительство за поспешность в проведении реформ.
impetuosity — импульсивность, порывистость, горячность
Описывает поспешность, вызванную сильным порывом, эмоцией или импульсом. Подразумевает действие без размышлений, под влиянием момента.
The impetuosity of youth often leads to mistakes. / Юношеская порывистость (поспешность) часто приводит к ошибкам.
He regretted his impetuosity in quitting his job. / Он пожалел о своей поспешности, с которой уволился с работы.
Her decisions are often marked by impetuosity rather than careful thought. / Ее решениям часто свойственна импульсивность, а не тщательное обдумывание.
rashness — опрометчивость, безрассудство, неосмотрительность
Слово с ярко выраженным негативным оттенком. Обозначает безрассудную поспешность, когда человек действует, не думая о риске или последствиях.
In a moment of rashness, he challenged his boss. / В порыве безрассудной поспешности он бросил вызов своему начальнику.
The commander's rashness cost many lives. / Опрометчивость командира стоила многих жизней.
She immediately realized the rashness of her promise. / Она немедленно осознала всю поспешность (опрометчивость) своего обещания.
prematureness — преждевременность, поспешность (выводов, заявлений)
Обозначает преждевременность какого-либо действия, заявления или вывода. Акцент на том, что что-то сделано раньше, чем следовало.
The prematureness of the announcement caused confusion. / Преждевременность (поспешность) этого объявления вызвала замешательство.
He was criticized for the prematureness of his conclusions. / Его критиковали за поспешность его выводов.
Despite the prematureness of the celebration, they were confident in their victory. / Несмотря на преждевременность празднования, они были уверены в своей победе.
