Прибыть
Варианты перевода
arrive — прибыть, прибывать, приезжать, приходить, прилетать
Самый нейтральный и универсальный глагол для обозначения прибытия в пункт назначения. Используется в большинстве ситуаций, как в формальной, так и в неформальной речи.
The train will arrive at 6 PM. / Поезд прибудет в 6 вечера.
What time did you arrive at the hotel? / Во сколько вы прибыли в отель?
A letter arrived for you this morning. / Сегодня утром для вас прибыло (пришло) письмо.
They arrived home late at night. / Они прибыли домой поздно ночью.
come — приходить, приезжать, являться
Используется, когда речь идет о прибытии в место, где находится говорящий, или в место, куда он направляется. Часто подразумевает движение к говорящему.
He came to my office an hour ago. / Он прибыл (пришёл) ко мне в офис час назад.
Are you coming to the party tonight? / Ты пойдёшь сегодня на вечеринку?
The doctor came as soon as he could. / Врач прибыл так быстро, как только смог.
get (to a place) — добираться, достигать, приезжать
Очень распространенный и неформальный способ сказать ‘прибыть’ или ‘добраться’. Часто используется в разговорной речи вместо ‘arrive’.
When did you get here? / Когда ты сюда прибыл (добрался)?
We got to the airport with time to spare. / Мы прибыли в аэропорт с запасом времени.
Call me when you get home. / Позвоните мне, когда придете домой.
reach — достигать, добираться, доходить
Подчёркивает достижение конечной точки путешествия, иногда с преодолением трудностей.
After a long journey, we finally reached the coast. / После долгого путешествия мы наконец приехали (добрались) до побережья.
The climbers reached the summit at dawn. / Альпинисты прибыли на вершину (достигли вершины) на рассвете.
It took them three days to reach the nearest village. / Им потребовалось три дня, чтобы прибыть (добраться) до ближайшей деревни.
show up — появляться, являться, приходить
Появиться где-либо, часто на запланированном мероприятии. Иногда может подразумевать неожиданное появление или опоздание.
I waited for an hour, but he didn't show up. / Я ждал час, но он так и не пришёл (не появился).
She finally showed up half an hour late. / В итоге она прибыла (появилась) с опозданием на полчаса.
We were surprised that so many people showed up for the concert. / Мы были удивлены, что так много людей прибыло (пришло) на концерт.
turn up — появляться, объявляться, находиться
Очень похож на ‘show up’. Означает появление кого-либо, часто неожиданно или после долгого ожидания.
He turned up at my door in the middle of the night. / Он прибыл (появился) у моей двери посреди ночи.
Not many people turned up for the meeting. / Не так много людей прибыло (пришло) на собрание.
We arranged to meet at 7:30, but she never turned up. / Мы договорились встретиться в 7:30, но она так и не прибыла (не появилась).
make it — успевать, добираться, справляться
Неформальное выражение, означающее ‘успеть прибыть’ или ‘смочь приехать’, часто несмотря на трудности или нехватку времени.
The traffic was terrible, but we made it on time. / Пробки были ужасные, но мы смогли приехать (успели) вовремя.
I'm sorry, I can't make it to your party on Friday. / Прости, я не успею (не смогу прийти) на твою вечеринку в пятницу.
Do you think we can make it to the station in ten minutes? / Как думаешь, мы успеем прибыть (добраться) на вокзал за десять минут?
land — приземляться, совершать посадку, причаливать
Используется в конкретном контексте, когда речь идет о прибытии самолета, вертолета или другого летательного аппарата (приземлиться), а также иногда корабля (причалить).
Our flight is scheduled to land at 10:30 AM. / Наш рейс должен прибыть (приземлиться) в 10:30 утра.
The helicopter landed on the roof of the building. / Вертолет сел на крышу здания.
The ship landed its passengers at the port. / Корабль высадил (доставил) своих пассажиров в порту.
report — являться, докладывать о прибытии, регистрироваться
Официально явиться куда-либо, как правило, по долгу службы, для выполнения обязанностей или регистрации.
All new employees must report to the HR department on Monday. / Все новые сотрудники должны прибыть в отдел кадров в понедельник.
The soldier was ordered to report to the base immediately. / Солдату было приказано немедленно прибыть на базу.
Please report to gate 25 for boarding. / Пожалуйста, прибудьте к выходу 25 для посадки.
come in — прибывать, приходить, поступать
Часто используется для описания прибытия поездов, кораблей, самолетов, а также результатов (например, новостей или данных).
The last train came in an hour ago. / Последний поезд прибыл час назад.
The election results are starting to come in. / Начинают прибывать (поступать) результаты выборов.
My ship has finally come in. / Мой корабль наконец-то прибыл (идиома: мне наконец-то улыбнулась удача).
get in — прибывать, приезжать, добираться
Неформальный фразовый глагол, синоним ‘arrive’, особенно когда речь идет о транспорте (поездах, самолетах).
What time does your flight get in? / Во сколько прибывает (прилетает) твой рейс?
The train got in late because of the snow. / Поезд прибыл с опозданием из-за снега.
We got in just before the storm started. / Мы прибыли (добрались) как раз перед началом шторма.
turn out — собираться, приходить, являться
Используется, когда говорят о большом количестве людей, которые собираются на какое-либо событие (митинг, концерт, выборы).
A huge crowd turned out to see the parade. / Огромная толпа прибыла (собралась), чтобы посмотреть парад.
Thousands of voters turned out on election day. / Тысячи избирателей прибыли (пришли) в день выборов.
Fewer people than expected turned out for the protest. / На протест прибыло (пришло) меньше людей, чем ожидалось.
pull in — прибывать, подъезжать, останавливаться
Фразовый глагол, используемый для описания прибытия транспортного средства (поезда, автобуса, машины) на станцию, остановку или к обочине дороги.
The train is just pulling into the station now. / Поезд как раз сейчас прибывает на станцию.
The driver pulled in to a gas station. / Водитель прибыл (заехал) на заправку.
The bus pulled in right on schedule. / Автобус прибыл точно по расписанию.
