Привязанность

Варианты перевода

attachment — привязанность, эмоциональная связь, глубокая симпатия

Это самый прямой и нейтральный перевод. Обозначает сильную эмоциональную связь с человеком, местом или даже неодушевлённым предметом. Часто используется в психологии (например, ‘attachment theory’ — теория привязанности).

The child formed a strong attachment to his new teacher. / У ребёнка сформировалась сильная привязанность к новому учителю.

She has a sentimental attachment to her old teddy bear. / У неё сентиментальная привязанность к своему старому плюшевому мишке.

His attachment to the city grew stronger over the years. / Его привязанность к городу с годами становилась всё сильнее.

A secure attachment between a parent and child is crucial for development. / Надёжная привязанность между родителем и ребёнком крайне важна для развития.

affection — нежность, симпатия, расположение, тёплое чувство

Тёплое, нежное чувство симпатии и заботы. В отличие от ‘attachment’, это слово больше подчёркивает выражение этих чувств (через объятия, добрые слова), а не саму связь. Редко используется по отношению к местам или предметам.

He showed great affection for his grandchildren. / Он проявлял огромную привязанность (нежность) к своим внукам.

She hugged her friend as a sign of affection. / Она обняла подругу в знак своей привязанности.

Their friendship was based on mutual respect and affection. / Их дружба была основана на взаимном уважении и привязанности.

Cats often show affection by purring and rubbing against you. / Кошки часто проявляют привязанность, мурлыча и трaясь о вас.

He felt a growing affection for his colleague. / Он чувствовал растущую привязанность к своей коллеге.

fondness — симпатия, нежная любовь, расположение, тёплые чувства

Похоже на ‘affection’, но часто имеет оттенок тёплых воспоминаний или долгой привычки. Означает нежную симпатию или любовь к кому-то или чему-то, что вам давно и хорошо знакомо. Часто используется с предлогом ‘for’.

She has a great fondness for her old school. / Она испытывает большую привязанность к своей старой школе.

I remember my grandmother with great fondness. / Я вспоминаю свою бабушку с большой теплотой и привязанностью.

He developed a fondness for classical music. / У него развилась привязанность (любовь) к классической музыке.

Despite his grumpy exterior, he had a real fondness for the children. / Несмотря на свою ворчливую внешность, он питал настоящую привязанность к детям.

bond — связь, узы, тесная связь

Это слово делает акцент на самой связи, узах, которые соединяют людей. Описывает прочную связь, основанную на общих чувствах, опыте или интересах. Часто используется, чтобы описать отношения в семье или между близкими друзьями.

There is a special bond between a mother and her child. / Между матерью и ребенком существует особая связь (узы).

The soldiers formed a strong bond during their time in the army. / За время службы в армии между солдатами образовалась крепкая привязанность (связь).

Their shared love for hiking created a lasting bond between them. / Их общая любовь к пешим походам создала между ними прочную привязанность.

Over the years, their bond of friendship grew even stronger. / С годами их узы дружбы (дружеская привязанность) становились только крепче.

Сообщить об ошибке или дополнить