Прикинуться
Варианты перевода
pretend — прикинуться, притворяться, делать вид, изображать
Самый общий и часто используемый перевод. Означает вести себя так, как будто что-то является правдой, зная, что это не так. Может использоваться в самых разных ситуациях, от детских игр до серьезного обмана.
He pretended to be asleep when his mom came in. / Он притворился спящим, когда вошла его мама.
Let's pretend we are astronauts exploring a new planet. / Давай прикинемся, что мы астронавты, исследующие новую планету.
She pretended not to see me. / Она сделала вид, что не видит меня.
He pretended to be ill so he wouldn't have to go to work. / Он прикинулся больным, чтобы не идти на работу.
feign — симулировать, изображать, притворяться
Более формальный или книжный синоним ‘pretend’. Часто используется, когда речь идет о симуляции чувств, эмоций или состояний (болезнь, невежество, удивление).
She feigned surprise when they threw her a party. / Она прикинулась удивленной, когда они устроили ей вечеринку.
He feigned ignorance when asked about the broken vase. / Он прикинулся, что ничего не знает, когда его спросили о разбитой вазе.
Some animals feign death to avoid predators. / Некоорые животные прикидываются мертвыми, чтобы избежать хищников.
fake — симулировать, подделывать, изображать
Разговорный вариант, близкий по значению к ‘feign’ или ‘simulate’. Часто подразумевает создание чего-то поддельного или обманчивого, например, эмоции или болезни.
Are you really sick or are you just faking it? / Ты правда болен или просто прикидываешься?
He faked a smile, but I could see he was upset. / Он натянул улыбку (прикинулся веселым), но я видел, что он расстроен.
She tried to fake a phone call to get out of the boring conversation. / Она попыталась прикинуться, что ей звонят, чтобы выйти из скучного разговора.
simulate — симулировать, изображать, имитировать
Имитировать условия какой-либо ситуации, часто с помощью моделей или компьютеров. Также может означать ‘изображать’, но реже.
The prisoner simulated madness to avoid being sentenced. / Заключенный прикинулся сумасшедшим, чтобы избежать приговора.
He was good at simulating confidence before an interview. / Он умел изображать (прикидываться) уверенность в себе перед собеседованием.
In the experiment, participants were asked to simulate anger. / В эксперименте участников просили симулировать гнев.
play — играть роль, изображать из себя, валять дурака
Используется в устойчивых выражениях, где означает ‘играть роль’, ‘изображать из себя кого-либо’. Не является универсальной заменой ‘прикинуться’, но часто используется в конкретных фразах.
When the bear approached, he fell to the ground and played dead. / Когда медведь приблизился, он упал на землю и прикинулся мертвым.
Don't play dumb with me, I know you took the last cookie. / Не прикидывайся дурачком, я знаю, что ты взял последнее печенье.
She often plays the victim to get what she wants. / Она часто прикидывается жертвой, чтобы получить то, что хочет.
pose as — выдавать себя за, представляться (кем-то)
Означает выдавать себя за кого-то другого, обычно с целью обмана или для выполнения секретного задания. Идеально подходит для перевода ‘прикинуться (кем-то)’.
The detective posed as a customer to gather evidence. / Детектив прикинулся покупателем, чтобы собрать улики.
He was arrested for posing as a police officer. / Его арестовали за то, что он выдавал себя за офицера полиции.
She posed as a tourist to get into the restricted area. / Она прикинулась туристкой, чтобы попасть на запретную территорию.
make believe — воображать, играть в, притворяться (в игре)
Похоже на ‘pretend’, но чаще всего используется в контексте детских игр, фантазий и воображения. Несет оттенок невинности и игры, а не обмана.
The children were making believe they were pirates. / Дети прикидывались (играли в то), что они пираты.
Let's make believe that this box is a spaceship. / Давай прикинемся, что эта коробка — космический корабль.
He made believe he didn't hear his mother calling him. / Он прикинулся, будто не слышит, как его зовет мама.
affect — принимать вид, изображать, напускать на себя
Формальное и книжное слово. Означает принимать определенный вид, манеру поведения или демонстрировать чувство, которое не является искренним. Часто используется для описания манер, речи или стиля.
He affects an air of sophistication, but it's not genuine. / Он прикидывается утонченным (принимает утонченный вид), но это неискренне.
She affected a French accent to impress her new friends. / Она изображала французский акцент, чтобы произвести впечатление на новых друзей.
To seem intellectual, he affects a deep interest in classic literature. / Чтобы казаться интеллектуалом, он прикидывается, что глубоко интересуется классической литературой.
put on an act — разыгрывать спектакль, ломать комедию, делать вид
Идиома, означающая ‘разыгрывать спектакль’, ‘ломать комедию’. Используется, когда кто-то ведет себя неискренне, чтобы произвести определенное впечатление или обмануть.
Stop putting on an act! I know you're not really sad. / Перестань прикидываться! Я знаю, что тебе на самом деле не грустно.
He's not as confident as he looks; he's just putting on an act. / Он не так уверен в себе, как кажется; он просто прикидывается.
She was just putting on an act to get sympathy from us. / Она просто разыгрывала спектакль, чтобы вызвать у нас сочувствие.
sham — симулировать, притворяться
Глагол ‘to sham’ означает притворяться, симулировать, особенно болезнь. Слово несколько устаревшее и реже используется, чем ‘pretend’ или ‘fake’, но является прямым синонимом.
The soldier was accused of shamming illness to get out of duty. / Солдата обвинили в том, что он прикидывался больным, чтобы уклониться от службы.
Don't try to sham innocence; we know you did it. / Не пытайся прикинуться невинным, мы знаем, что это сделал ты.
He's not really crying, he's just shamming. / Он не плачет по-настоящему, он просто прикидывается.
