Приложиться
Варианты перевода
press against — приложиться, прижаться, прислониться
Физически прикоснуться к чему-либо, прижаться, прислониться. Часто используется по отношению к частям тела.
She pressed her ear against the door to hear their conversation. / Она ткнулась ухом в дверь, чтобы расслышать их разговор.
He pressed his palm against the cold window. / Он приложился ладонью к холодному окну.
The doctor told me to press a cold compress against the bruise. / Врач сказал мне приложить холодный компресс к синяку.
lean on / against — опереться, прислониться
Опереться на что-либо или кого-либо для поддержки.
He was tired and leaned against the wall. / Он устал и приложился к стене.
You can lean on my shoulder if you feel unwell. / Можешь приложиться к моему плечу, если плохо себя чувствуешь.
The old bookshelf was leaning against the back of the garage. / Старый книжный шкаф приложился к задней стене гаража.
put one's lips to — прикоснуться губами
Прикоснуться губами к чему-либо, чтобы поцеловать (часто в религиозном контексте) или выпить.
Pilgrims put their lips to the holy relics. / Паломники приложились к святым мощам.
He put his lips to the rim of the glass and took a small sip. / Он приложился губами к краю стакана и сделал маленький глоток.
She put her lips to her baby's forehead. / Она приложилась губами ко лбу своего ребёнка.
kiss — поцеловать
Поцеловать что-либо, как правило, из уважения или почтения, например, икону или руку.
The worshippers lined up to kiss the icon. / Верующие выстроились в очередь, чтобы приложиться к иконе.
He bowed and kissed her hand as a sign of respect. / Он поклонился и приложился к её руке в знак уважения.
Before the match, the boxer always kisses his gloves for good luck. / Перед матчем боксёр всегда прикладывается к своим перчаткам на удачу.
hit / to strike — удариться, врезаться, трахнуть (разг.)
Разговорное значение: сильно ударить кого-либо или что-либо.
He got angry and really hit him hard. / Он разозлился и как следует к нему приложился.
The car struck the tree with great force. / Машина с большой силой приложилась к дереву.
Be careful on the ice, or you'll slip and strike your head. / Будь осторожен на льду, а то поскользнёшься и приложишься головой.
She accidentally hit her elbow against the corner of the table. / Она случайно приложилась локтем об угол стола.
put in effort / to make an effort — постараться, приложить усилия, подналечь
Разговорное значение: приложить значительные усилия, основательно поработать над чем-либо.
If you really put in the effort, you can finish this project by Friday. / Если как следует приложиться, можно закончить этот проект к пятнице.
We all need to make a serious effort to meet the deadline. / Нам всем нужно серьёзно приложиться, чтобы уложиться в срок.
He put in a lot of effort and wrote an excellent report. / Он хорошо приложился и написал отличный отчёт.
take a swig — отхлебнуть, сделать глоток
Разговорное значение: сделать большой глоток, обычно алкогольного напитка из бутылки или фляги.
He opened the flask and took a long swig. / Он открыл фляжку и хорошенько приложился.
After a long day's work, he liked to take a swig from a bottle of cold beer. / После долгого рабочего дня он любил приложиться к бутылке холодного пива.
The friends passed the bottle around, and each took a swig. / Друзья передавали бутылку по кругу, и каждый прикладывался.
