Приостановить
Варианты перевода
suspend — приостановить, временно прекратить, отстранить
Формальный термин. Означает временное прекращение действия чего-либо (лицензии, членства, производства) по официальному решению. Часто подразумевает, что возобновление зависит от выполнения определённых условий.
The company had to suspend production at the factory. / Компании пришлось приостановить производство на заводе.
His driver's license was suspended for six months. / Действие его водительских прав было приостановлено на шесть месяцев.
They suspended the search for the night due to bad weather. / Они приостановили поиски на ночь из-за плохой погоды.
Trade talks between the two countries have been suspended. / Торговые переговоры между двумя странами были приостановлены.
pause — поставить на паузу, сделать перерыв, прерваться
Неформальный вариант, часто используется в повседневной речи и в контексте технологий (аудио, видео). Означает короткую остановку с намерением вскоре продолжить.
Can you pause the movie for a second? I need to get a drink. / Можешь поставить фильм на паузу на секунду? Мне нужно взять попить.
She paused for a moment to think before answering. / Она на мгновение приостановилась, чтобы подумать перед ответом.
Let's pause our discussion and continue after lunch. / Давайте приостановим нашу дискуссию и продолжим после обеда.
halt — резко остановить, прекратить, остановить
Означает резкую, внезапную и полную остановку, часто из-за проблемы или приказа. Более решительное и сильное слово, чем ‘suspend’ или ‘pause’.
The construction work was halted by the protest. / Строительные работы были приостановлены (резко остановлены) из-за протеста.
A sudden engine failure halted the train. / Внезапная поломка двигателя остановила поезд.
The government has failed to halt economic decline. / Правительству не удалось остановить экономический спад.
The general ordered his troops to halt. / Генерал приказал своим войскам остановиться.
stop — остановить, прекратить
Самое общее слово для обозначения прекращения какого-либо действия. Может означать как временное, так и постоянное прекращение, в зависимости от контекста.
We had to stop work because of the heavy rain. / Нам пришлось приостановить работу из-за сильного дождя.
Could you stop the car here for a moment? / Не могли бы вы остановить машину здесь на минутку?
The factory stopped production last year. / Фабрика остановила производство в прошлом году.
put on hold — отложить, заморозить (проект)
Разговорное и деловое выражение. Означает отложить проект, план или задачу на неопределённый срок, чтобы заняться ими позже.
They had to put the project on hold due to a lack of funding. / Им пришлось приостановить проект из-за нехватки финансирования.
We're putting our expansion plans on hold until the economy improves. / Мы приостанавливаем наши планы по расширению до тех пор, пока экономика не улучшится.
My application was put on hold. / Рассмотрение моей заявки было приостановлено.
adjourn — объявить перерыв, отложить (заседание)
Специализированный термин, используемый для официальных собраний или судебных заседаний. Означает формально прервать заседание с намерением возобновить его позже.
The meeting was adjourned until the following Tuesday. / Собрание было закрыто (отложено) до следующего вторника.
The judge decided to adjourn the trial. / Судья решил прервать (отложить) судебное заседание.
Shall we adjourn for lunch? / Может, прервёмся на обед?
stay — приостановка (исполнения), отсрочка
Узкий юридический термин. Означает официальное судебное распоряжение о временной приостановке судебного разбирательства или исполнения судебного решения.
The judge granted a stay of execution. / Судья удовлетворил ходатайство о приостановке исполнения приговора.
They requested a stay of proceedings pending an appeal. / Они попросили приостановить производство по делу до рассмотрения апелляции.
The court issued a temporary stay on the demolition order. / Суд издал временное постановление о приостановке сноса.
interrupt — прервать, вмешаться
Означает прерывание процесса или действия, часто из-за внешнего вмешательства. Подразумевает, что действие было в активной фазе, когда его остановили.
The war interrupted the supply of essential goods. / Война приостановила (прервала) поставки товаров первой необходимости.
A power outage interrupted the production line for several hours. / Отключение электроэнергии приостановило производственную линию на несколько часов.
Our conversation was interrupted by a phone call. / Наш разговор был прерван телефонным звонком.
