Пристанище

Варианты перевода

refuge — пристанище, убежище, укрытие, приют

Место, обеспечивающее защиту или укрытие от опасности, неприятностей или преследования. Часто используется в контексте поиска спасения.

They sought refuge from the storm in an old barn. / Они искали пристанище от бури в старом сарае.

The embassy provided refuge for the political activists. / Посольство предоставило приют (убежище) политическим активистам.

Many people found refuge in the mountains during the war. / Многие люди нашли пристанище в горах во время войны.

shelter — укрытие, кров, приют

Здание или сооружение, предназначенное для защиты от плохой погоды или опасности. Более общее и практическое слово, чем ‘refuge’.

We need to find shelter before it starts raining. / Нам нужно найти пристанище (укрытие) до того, как начнется дождь.

The bus stop provided some shelter from the wind. / Автобусная остановка служила своего рода пристанищем (укрытием) от ветра.

A homeless shelter provides a temporary place to stay for people without a home. / Приют для бездомных предоставляет временное пристанище людям без дома.

haven — тихая гавань, оазис, убежище

Место мира, спокойствия и безопасности. Часто имеет более поэтический или метафорический оттенок, чем ‘refuge’ или ‘shelter’.

Her home was a haven of peace and quiet. / Ее дом был обителью мира и покоя.

The island is a haven for wildlife. / Остров — это пристанище (оазис) для диких животных.

In the chaos of the city, the library was my haven. / В хаосе города библиотека была моим пристанищем.

sanctuary — убежище, святилище, заповедник

Место, где кто-то защищен от опасности или ареста; священное место. Также используется для обозначения заповедников для животных.

The church has been a sanctuary for refugees for centuries. / Церковь веками была пристанищем для беженцев.

He found sanctuary from his pursuers in the dense forest. / Он нашел пристанище от своих преследователей в густом лесу.

This national park is a bird sanctuary. / Этот национальный парк является птичьим заповедником (пристанищем для птиц).

asylum — политическое убежище, приют

Защита, предоставляемая государством человеку, покинувшему свою страну в качестве политического беженца. Имеет строгий юридический и политический смысл.

He was granted political asylum in Sweden. / Ему предоставили политическое убежище в Швеции.

She applied for asylum after fleeing the civil war. / Она подала прошение о предоставлении пристанища (убежища) после бегства от гражданской войны.

To seek asylum is a human right. / Искать пристанище (убежище) — это право человека.

harbor — гавань, порт, убежище

Буквально — гавань для кораблей. В переносном смысле — место безопасности и укрытия, подобно ‘haven’.

The ships stayed in the harbor during the storm. / Корабли оставались в гавани (пристанище) во время шторма.

His arms were a safe harbor for the frightened child. / Его руки были надежным пристанищем для напуганного ребенка.

The small town was a harbor of traditional values. / Маленький городок был пристанищем традиционных ценностей.

resting place — место отдыха, место упокоения, приют

Место, где можно отдохнуть. Также часто используется как эвфемизм для могилы (место вечного покоя).

The small inn became a resting place for weary travelers. / Маленькая гостиница стала пристанищем (местом отдыха) для уставших путников.

The beautiful cemetery is the final resting place for many famous poets. / Красивое кладбище — последнее пристанище многих известных поэтов.

They found a quiet resting place under a large oak tree. / Они нашли тихое пристанище (место для отдыха) под большим дубом.

Сообщить об ошибке или дополнить