Пристать

Варианты перевода

pester — пристать, донимать, надоедать, докучать

Настойчиво беспокоить, надоедать кому-либо просьбами, вопросами или своим присутствием. Часто используется, когда кто-то не оставляет другого в покое.

Stop pestering me! I'm trying to work. / Перестань меня дергать! Я пытаюсь работать.

The kids kept pestering him for candy. / Дети постоянно доставали его, выпрашивая конфеты.

Journalists pestered the actress with questions about her private life. / Журналисты надоедали актрисе вопросами о ее личной жизни.

bother — беспокоить, мешать, надоедать

Беспокоить, мешать, создавать неудобства. Более общее слово, чем ‘pester’, может означать как настойчивое приставание, так и однократное действие.

A strange man started to bother her on the street. / На улице к ней начал приставать какой-то странный мужчина.

Don't bother your father while he's on the phone. / Не приставай к отцу, пока он говорит по телефону.

He kept bothering me with silly questions. / Он постоянно приставал ко мне с глупыми вопросами.

annoy — раздражать, надоедать, злить

Раздражать, вызывать недовольство или злость. Акцент на чувстве раздражения у того, к кому пристают.

Stop annoying your little sister! / Перестань доставать свою младшую сестру!

He came over and started to annoy us with his stories. / Он подошёл и начал приставать к нам со своими историями.

It really annoys me when people talk loudly on their phones. / Меня очень раздражает (ко мне как будто пристают), когда люди громко говорят по телефону.

harass — преследовать, домогаться, травить

Систематически преследовать, агрессивно приставать, запугивать или угрожать. Часто используется в контексте сексуальных домогательств (sexual harassment) или травли (bullying).

She claimed her boss had been harassing her. / Она утверждала, что её начальник приставал (домогался) к ней.

He was arrested for harassing his ex-girlfriend. / Его арестовали за преследование своей бывшей девушки.

Stop harassing me, or I'll call the police! / Прекратите меня донимать, или я вызову полицию!

hit on — клеиться, подкатывать, флиртовать с

(Разговорное) Приставать с целью флирта или знакомства, часто в навязчивой или прямой манере; ‘клеиться’.

Some guy was hitting on me at the bar last night. / Вчера вечером в баре ко мне приставал (клеился) какой-то парень.

Are you trying to hit on my girlfriend? / Ты что, пытаешься пристать к моей девушке?

He hits on every attractive woman he meets. / Он пристаёт к каждой симпатичной женщине, которую встречает.

bug — доставать, донимать, надоедать

(Разговорное, неформальное) Надоедать, доставать, приставать. Синоним ‘pester’ или ‘bother’ в неофициальной речи.

Stop bugging me, I'm busy! / Перестань меня доставать (приставать ко мне), я занят!

My little brother is always bugging me to play with him. / Мой младший брат постоянно пристаёт ко мне, чтобы я с ним поиграл.

He keeps bugging me about the money I owe him. / Он всё пристаёт ко мне из-за денег, которые я ему должен.

stick to — прилипать, приклеиваться

Прочно прилипнуть к поверхности; закрепиться (о прозвище, болезни, идее).

The chewing gum stuck to my shoe. / Жвачка пристала к моему ботинку.

Wet leaves were sticking to the window. / Мокрые листья пристали к окну.

This dough is too wet; it sticks to everything. / Это тесто слишком влажное, оно ко всему пристаёт.

cling to — цепляться за, прижиматься к, льнуть к

Крепко цепляться, прижиматься, льнуть. Описывает действие, когда кто-то или что-то держится за кого-то или что-то с силой.

The frightened child clung to his mother. / Испуганный ребенок вцепился в свою мать.

Her wet dress clung to her body. / Её мокрое платье пристало (прилипло) к телу.

A strange illness clung to him all winter. / Всю зиму к нему не отвязывалась (пристала) какая-то странная болезнь.

moor — пришвартовываться, становиться на якорь

Привязывать судно (лодку, корабль) к берегу или к якорю.

The ship moored in the harbor. / Корабль пристал в гавани.

We need to find a safe place to moor the boat. / Нам нужно найти безопасное место, чтобы пристать на лодке.

Several yachts were moored along the quay. / Несколько яхт пристали (были пришвартованы) вдоль набережной.

land — причаливать, высаживаться на берег

Высаживаться на берег, приставать к берегу. Используется для описания прибытия судна к суше.

The boat landed at a small fishing village. / Лодка пристала у маленькой рыбацкой деревушки.

The Vikings were the first Europeans to land in North America. / Викинги были первыми европейцами, которые пристали к берегам Северной Америки.

We need to find a safe place to land the canoe. / Нам нужно найти безопасное место, чтобы пристать на каноэ.

join — присоединяться, увязаться за

Присоединяться к группе людей. В русском языке ‘пристать к компании’ может иметь нейтральный или слегка негативный оттенок (присоединиться без приглашения, увязаться).

He didn't want to go alone, so he joined a group of tourists. / Он не хотел идти один, поэтому пристал к группе туристов.

A couple of guys from another class joined our group. / Пара парней из другого класса пристала к нашей компании (присоединилась к нам).

Can I join you? You all seem to be having fun. / Можно к вам пристать (присоединиться)? Вы, кажется, весело проводите время.

Сообщить об ошибке или дополнить