Провалить

Варианты перевода

to fail — провалить, потерпеть неудачу, не сдать, не справиться

Самый общий и нейтральный перевод. Означает не справиться с чем-либо, не достичь желаемого результата, потерпеть неудачу. Используется в самых разных ситуациях: от экзаменов до бизнес-проектов.

He failed his driving test. / Он провалил экзамен по вождению.

The company failed to meet its sales targets. / Компания не смогла соответствовать своим планам продаж (не выполнила планы).

Many businesses fail in their first year. / Многие бизнесы проигрывают (терпят неудачу) в свой первый год.

She was afraid she would fail. / Она боялась, что не сдаст.

to flunk — завалить (экзамен), пролететь (на экзамене), не сдать

Неформальный, разговорный синоним ‘to fail’, который почти всегда используется в контексте экзаменов, тестов или учебных курсов. Особенно распространен в американском английском.

I studied hard, but I still flunked my chemistry exam. / Я усердно учился, но все равно провалил экзамен по химии.

If you flunk this course, you'll have to take it again next semester. / Если ты провалишь этот курс, тебе придется проходить его заново в следующем семестре.

She flunked out of college in her first year. / Ее отчислили из колледжа на первом курсе (досл.: она провалилась из колледжа).

to bomb — потерпеть фиаско, с треском провалиться

Неформальный перевод, означающий полный и громкий провал, особенно в том, что касается публичных выступлений, шоу, спектаклей или презентаций. Подразумевает очень плохую реакцию аудитории.

The comedian's new jokes bombed completely. / Новые шутки комика полностью провалились.

The play bombed on Broadway and closed after just two nights. / Спектакль провалился на Бродвее и был закрыт всего через два вечера.

I was so nervous that I completely bombed my job interview. / Я так нервничал, что полностью провалил собеседование.

to botch — запороть, испортить, напортачить

Сделать что-то очень плохо, небрежно или неумело, испортив результат. Акцент делается на плохом исполнении, а не просто на неудаче. Часто используется для описания физической работы или конкретных задач.

The surgeon botched the operation. / Хирург испортил (прова́лил) операцию.

He botched the repair job, and now the car is worse than before. / Он провалил (испортил) ремонт, и теперь машина в худшем состоянии, чем была.

They botched the investigation from the very beginning. / Они провалили расследование с самого начала.

to mess up — напортачить, все испортить, облажаться

Очень распространенное неформальное выражение. Означает сделать ошибку, испортить что-то, привести к неудачному результату из-за небрежности или промаха. Похоже на ‘to botch’, но может использоваться в более широком круге ситуаций.

I really messed up the presentation. / Я ужасно провалил презентацию.

Don't mess up this time! / Не провали всё (не напортачь) в этот раз!

He messed up his chances of getting the job. / Он провалил (упустил) свои шансы получить эту работу.

to blow — упустить (шанс), запороть, провалить (возможность)

Неформальное выражение, означающее упустить или испортить отличную возможность или шанс из-за глупой ошибки или некомпетентности. Акцент на потере уникального шанса.

He had a chance to win the game, but he blew it. / У него был шанс выиграть игру, но он его упустил (профукал).

That was my only opportunity, and I blew it! / Это была моя единственная возможность, и я ее провалил!

She blew her interview and didn't get the job. / Она провалила собеседование и не получила работу.

to fall through — сорваться, не состояться, провалиться (о планах)

Используется, когда говорят о планах, сделках или договоренностях, которые не состоялись, сорвались. Означает, что что-то было запланировано, но в итоге провалилось.

Our plans to go on vacation fell through at the last minute. / Наши планы поехать в отпуск провалились в последнюю минуту.

The deal fell through because they couldn't agree on the price. / Сделка сорвалась, потому что они не смогли договориться о цене.

We were hoping to buy the house, but the financing fell through. / Мы надеялись купить дом, но дело с финансированием провалилось.

to bungle — напортачить, провалить из-за некомпетентности, запороть

Провалить задачу из-за неуклюжести, некомпетентности или путаницы. Похоже на ‘to botch’, но с большим акцентом на неорганизованности и хаотичности действий, которые привели к провалу.

The police bungled the investigation. / Полиция провалила расследование.

He bungled the job and had to do it all over again. / Он провалил (напортачил) работу, и ему пришлось все переделывать заново.

They bungled their chance to score a goal. / Они бездарно провалили (упустили) свой шанс забить гол.

to tank — рухнуть, с треском провалиться, намеренно проиграть

Неформальный глагол, означающий резкий и полный провал, особенно в экономике (когда рынки или акции ‘проваливаются’) или в спорте (когда команда намеренно проигрывает или просто очень плохо играет).

The stock market tanked after the bad news. / Фондовый рынок провалился (рухнул) после плохих новостей.

His latest movie completely tanked at the box office. / Его последний фильм полностью провалился в прокате.

The team seems to be tanking to get a better draft pick. / Кажется, команда намеренно проваливает игры (сливает), чтобы получить лучший выбор на драфте.

to vote down — проголосовать против, отклонить голосованием, забаллотировать

Специфический термин, означающий ‘провалить’ законопроект, предложение или кандидатуру путем голосования против. Используется в политическом или формальном контексте.

The new tax proposal was voted down in the parliament. / Новое налоговое предложение было провалено (отклонено) в парламенте путем голосования.

They voted down the motion to build a new stadium. / Они провалили (не приняли) предложение о строительстве нового стадиона.

The committee voted down his nomination. / Комитет провалил (отклонил) его кандидатуру.

Сообщить об ошибке или дополнить