Протокол

Варианты перевода

protocol — протокол, регламент, порядок, устав, соглашение

Система правил, определяющая порядок действий или поведения в определённой ситуации (в дипломатии, медицине, информатике). Также официальный документ, фиксирующий какое-либо соглашение.

The diplomats are negotiating a new protocol on arms reduction. / Дипломаты ведут преговоры по новому протоколу о сокращении вооружений.

We must follow the safety protocol in the laboratory at all times. / Мы должны всегда следовать протоколу безопасности в лаборатории.

HTTP is a common protocol for transferring data over the web. / HTTP — это распространённый протокол для передачи данных в сети.

The medical team followed a strict protocol for treating the patient. / Медицинская бригада следовала строгому протоколу при лечении пациента.

minutes — протокол собрания

Официальная письменная запись того, что было сказано и решено на собрании, заседании или встрече. Обычно используется во множственном числе.

The secretary is responsible for taking the minutes of the meeting. / Секретарь отвечает за ведение протокола собрания.

Could you please email me the minutes from last week's board meeting? / Не могли бы вы отправить мне по электронной почте протокол заседания совета директоров с прошлой недели?

The committee approved the minutes of the previous session. / Комитет утвердил протокол предыдущего заседания.

record — запись, документ, акт

Официальная запись, документ, содержащий информацию о чём-либо для последующего использования, особенно в юридическом или административном контексте.

The police officer made a record of the witness's testimony. / Полицейский составил протокол показаний свидетеля.

According to the official record, the payment was made on May 10th. / Согласно официальному протоколу (записи), платёж был совершён 10 мая.

Let the record show that the defendant pleads not guilty. / Пусть в протоколе будет отмечено, что подсудимый не признает себя виновным.

report — отчет, акт, сводка, рапорт

Документ, составленный официальным лицом (часто полицией) с изложением фактов о происшествии (аварии, преступлении).

I need to go to the police station to file a report about my stolen bike. / Мне нужно пойти в полицейский участок, чтобы составить протокол (подать заявление) о краже моего велосипеда.

The accident report stated that the icy road was a contributing factor. / В протоколе о ДТП было указано, что обледенелая дорога стала сопутствующим фактором.

The fire department will issue a full report on the cause of the fire. / Пожарная служба выпустит полный протокол (отчёт) о причине пожара.

proceedings — материалы заседания, судебное дело, труды конференции

Официальная запись событий и обсуждений на конференции, судебном заседании или другом формальном собрании. Часто используется во множественном числе и может означать опубликованные материалы.

A full record of the court proceedings is available to the public. / Полный протокол судебного заседания доступен для общественности.

The proceedings of the scientific conference were published in a special journal. / Протоколы (материалы) научной конференции были опубликованы в специальном журнале.

He was found in contempt of court for disrupting the proceedings. / Его признали виновным в неуважении к суду за срыв протокола судебного разбирательства.

statement — показания, заявление, протокол допроса

Официальные показания, которые даёт человек (например, свидетель) полиции или в суде, и которые записываются в протокол.

The witness was asked to give a formal statement to the police. / Свидетеля попросили дать официальные показания для протокола полиции.

He signed the statement, confirming it was accurate. / Он подписал протокол допроса, подтверждая его точность.

Her statement contradicted the evidence found at the scene. / Её показания (занесённые в протокол) противоречили уликам, найденным на месте происшествия.

transcript — стенограмма, текстовая расшифровка

Дословная письменная запись устной речи, например, на судебном заседании, интервью или лекции.

We ordered an official transcript of the court hearing. / Мы заказали официальный протокол (стенограмму) судебного слушания.

The journalist reviewed the interview transcript before publishing the article. / Журналист перечитал протокол интервью перед публикацией статьи.

A full transcript of the speech was made available online. / Полный протокол (текст) речи был размещён в интернете.

procès-verbal — акт, официальный протокол

(Термин французского происхождения) Официальный письменный акт или протокол, удостоверяющий какой-либо факт; часто используется в международном праве и дипломатии.

The delegates signed the procès-verbal to formalize the points of agreement. / Делегаты подписали протокол, чтобы официально закрепить пункты соглашения.

A procès-verbal of the exchange of the instruments of ratification was drawn up. / Был составлен протокол об обмене ратификационными грамотами.

The customs authority prepared a procès-verbal regarding the confiscated goods. / Таможенный орган подготовил протокол (акт) о конфискованных товарах.

Сообщить об ошибке или дополнить