Развлекать
Варианты перевода
entertain — развлекать, занимать, принимать гостей
Предоставлять кому-либо интересное или приятное занятие; занимать внимание гостей, зрителей.
He entertained the children with stories and magic tricks. / Он развлекал детей историями и фокусами.
We hired a clown to entertain the guests at the party. / Мы наняли клоуна, чтобы развлекать гостей на вечеринке.
She loves to entertain friends at her home on weekends. / Она любит принимать (и развлекать) друзей у себя дома по выходным.
The band was hired to entertain the troops. / Группу наняли, чтобы развлекать солдат.
amuse — забавлять, веселить, смешить, развлекать
Похоже на ‘entertain’, но чаще подразумевает вызывание смеха или улыбки. Означает ‘забавлять’, ‘смешить’, ‘веселить’. Часто используется, когда что-то кажется забавным или необычным.
His funny stories amused everyone at the table. / Его смешные истории позабавили всех за столом.
The cat's antics never fail to amuse me. / Выходки этого кота никогда не перестают меня забавлять.
She was not amused by his practical joke. / Её не впечатлил (не развеселил) его розыгрыш.
To amuse himself on the train, he read a comic book. / Чтобы развлечься в поезде, он читал комикс.
divert — отвлекать, занимать, развлекать
Означает ‘отвлекать’ от чего-то (обычно скучного или неприятного), предлагая интересное или приятное занятие. Используется, когда нужно переключить чьё-то внимание.
Playing games is a good way to divert children on a long journey. / Игры - это хороший способ развлечь (отвлечь) детей в долгой поездке.
The music diverted the waiting crowd. / Музыка отвлекла и развлекла ожидавшую толпу.
He tried to divert her from her worries with a funny movie. / Он пытался отвлечь её от забот с помощью смешного фильма.
regale — потчевать, угощать (историями), занимать (рассказами)
Более формальное или книжное слово. Обычно используется в значении ‘потчевать’ или ‘угощать’ историями, едой, напитками. Часто встречается в конструкции ‘to regale someone with something’.
He regaled us with tales of his adventures in Africa. / Он развлекал нас рассказами о своих приключениях в Африке.
The host regaled his guests with the finest wine. / Хозяин потчевал своих гостей лучшим вином.
Grandpa would regale me for hours with stories from his youth. / Дедушка часами развлекал меня историями из своей молодости.
cheer up — подбодрить, развеселить, поднять настроение
Фразовый глагол, означающий ‘подбодрить’, ‘развеселить’ кого-то, кто грустит или расстроен. Цель — улучшить настроение человека, а не просто занять его время.
I bought her some flowers to cheer her up. / Я купил ей цветы, чтобы подбодрить ее.
Let's go to the cinema, maybe it will cheer you up. / Пойдём в кино, может быть, это тебя развеселит.
She needs a good friend to cheer her up right now. / Ей сейчас нужен хороший друг, чтобы поднять ей настроение.
