Регламент
Варианты перевода
regulations — регламент, правила, положения, нормативы, предписания
Официальные правила или директивы, изданные органом власти или организацией. Часто используется для обозначения комплекса правил, регулирующих определенную сферу деятельности. Имеет более общий и официальный характер, чем ‘rules’.
All companies must comply with the new safety regulations. / Все компании должны подчиняться новым правилам безопасности.
The EU has strict environmental regulations. / В ЕС действуют строгие экологические регламенты.
According to the internal regulations, employees are not allowed to use social media for personal purposes during working hours. / Согласно внутреннему регламенту, сотрудникам не разрешается использовать социальные сети в личных целях в рабочее время.
He was fined for a violation of customs regulations. / Его оштрафовали за нарушение таможенного регламента.
rules of procedure — регламент (заседания), правила процедуры, порядок ведения
Формальный набор правил, определяющий порядок проведения собраний, заседаний, конференций или работы законодательных органов. Это самый точный и официальный перевод для ‘регламент заседания’.
The committee first had to agree on its rules of procedure. / Сначала комитету нужно было согласовать регламент своей работы.
Any changes to the agenda must be made in accordance with the rules of procedure. / Любые изменения в повестке дня должны вноситься в соответствии с регламентом.
The chairman explained the rules of procedure to the new members of the parliament. / Председатель разъяснил регламент новым членам парламента.
standing orders — регламент (парламента), устав, внутренний распорядок
Постоянно действующие правила процедуры, принятые организацией, парламентом или другим органом для регулирования своей внутренней деятельности. Похоже на ‘rules of procedure’, но подчеркивает постоянный, а не разовый характер правил.
According to standing orders, a vote must be taken before the debate can be closed. / Согласно регламенту, перед завершением дебатов должно быть проведено голосование.
The Speaker of the House is responsible for enforcing standing orders. / Спикер Палаты несет ответственность за соблюдение регламента.
A motion to suspend standing orders was proposed to allow for a longer discussion. / Было внесено предложение приостановить действие регламента, чтобы обеспечить более длительное обсуждение.
procedure — процедура, порядок действий, алгоритм
Установленный способ выполнения чего-либо; последовательность действий. Более общее слово, чем ‘регламент’, но может использоваться в контексте описания официального порядка действий.
What is the correct procedure for filing a complaint? / Какова правильная методика (процедура) подачи жалобы?
We must follow the standard emergency procedure. / Мы должны следовать стандартному регламенту действий в чрезвычайной ситуации.
The company has a strict procedure for handling customer data. / В компании действует строгий регламент по обработке данных клиентов.
policy — политика, правила, курс, установка
Набор идей или план действий, согласованный в бизнесе, политической партии или правительстве. Описывает не столько пошаговый порядок, сколько общие принципы и правила поведения в определенной области.
It is our company's policy to respond to all customer inquiries within 24 hours. / Регламент нашей компании предписывает отвечать на все запросы клиентов в течение 24 часов.
The government has announced a new foreign policy. / Правительство объявило о новой внешней политике (курсе/правилах).
What is the school's policy on bullying? / Каков регламент (политика) школы в отношении травли?
protocol — протокол, порядок, церемониал
Система правил о корректном поведении и процедурах, которые необходимо соблюдать в официальных ситуациях (например, в дипломатии). Также используется в техническом контексте для описания правил обмена данными.
The visit of the foreign delegation was organized in strict accordance with diplomatic protocol. / Визит иностранной делегации был организован в строгом соответствии с дипломатическим регламентом (протоколом).
Medical staff must follow a specific protocol when treating infectious diseases. / Медицинский персонал должен следовать определенному регламенту (протоколу) при лечении инфекционных заболеваний.
The TCP/IP is a fundamental communication protocol for the internet. / TCP/IP — это фундаментальный регламент (протокол) связи для интернета.
time limit — лимит времени, временные рамки, ограничение по времени
Установленный лимит времени для выполнения какого-либо действия, например, для выступления на конференции или завершения задачи.
Each speaker was given a ten-minute time limit. / Каждому выступающему был установлен регламент в десять минут.
The chairman reminded the participants about the time limit for their speeches. / Председатель напомнил участникам о регламенте их выступлений.
Please, be aware of the time limit. We need to finish the meeting by 5 PM. / Пожалуйста, соблюдайте регламент. Нам нужно закончить совещание к 5 вечера.
