Резон
Варианты перевода
reason — резон, причина, основание, довод, аргумент
Основное и наиболее общее значение: причина, основание или объяснение для какого-либо действия или убеждения. Часто используется, когда мы говорим о веской причине или доводе.
He had a good reason to be worried. / У него был веский резон для беспокойства.
There is no reason to panic. / Нет никаких причин для паники.
What was the reason for your decision? / Какой был повод для твоего решения?
She left without giving any reason. / Она ушла, не объяснив никакого резона (никаких причин).
sense — смысл, логика, здравый смысл
Используется, когда речь идет о здравом смысле, логичности или целесообразности чего-либо. Часто встречается в устойчивых выражениях ‘make sense’ (иметь смысл) и ‘there is no sense in...’ (нет смысла в...).
There is no sense in waiting any longer. / Нет резона (смысла) ждать дольше.
What he says makes a lot of sense. / В том, что он говорит, есть большой резон (смысл).
Where is the sense in spending so much money on this? / Какой резон (смысл) тратить на это столько денег?
point — смысл, суть, польза, цель
Более разговорный перевод, который подчёркивает цель, суть или пользу какого-либо действия. Часто используется в вопросах и отрицаниях: ‘what's the point?’ (какой резон?) и ‘there is no point’ (нет резона).
There is no point in arguing with him. / Нет никакого резона с ним спорить.
What's the point of buying a new phone if the old one works fine? / Какой резон покупать новый телефон, если старый отлично работает?
I take your point, but I still think I'm right. / Я принимаю твой резон (довод), но всё равно считаю, что я прав.
grounds — основание, основа, повод
Более формальный термин, означающий ‘основания’. Обычно используется во множественном числе (‘grounds for...’) для обозначения веских, часто юридических, причин для какого-либо действия, жалобы или обвинения.
You have no grounds for such a complaint. / У вас нет резона (оснований) для такой жалобы.
The case was dismissed on legal grounds. / Дело было прекращено по юридическим резонам (на юридических основаниях).
He was fired on the grounds of professional misconduct. / Его уволили по причине (на основании) профессионального несоответствия.
logic — логика, смысл, довод, последовательность
Подчёркивает именно логичность, последовательность и разумность в чьих-либо рассуждениях или плане. Часто используется в обороте ‘в этом есть свой резон’.
I fail to see the logic behind your argument. / Я не вижу резона (логики) в вашем аргументе.
There is a certain logic to his seemingly strange behavior. / В его, казалось бы, странном поведении есть свой резон (своя логика).
His plan was simple and had a clear logic. / Его план был прост и имел ясный резон (чёткую логику).
justification — оправдание, обоснование, основание
Формальный перевод, который означает ‘оправдание’ или ‘убедительное объяснение’. Используется, когда нужно доказать правомерность или правильность какого-либо поступка, особенно если он может показаться сомнительным.
He tried to find a justification for his actions. / Он пытался найти резон (оправдание) своим действиям.
There is no possible justification for this kind of behavior. / Такому поведению нет никакого возможного резона (оправдания).
Increased security was the main justification for the new rules. / Повышение безопасности было главным резоном (обоснованием) для новых правил.
rationale — обоснование, логическое объяснение, мотивация
Очень формальное слово, обозначающее ‘логическое обоснование’ или ‘совокупность принципов’, лежащих в основе решения, теории или политики. Используется в деловом или академическом контексте.
Could you explain the rationale behind your strategy? / Не могли бы вы объяснить резон (логическое обоснование) вашей стратегии?
The rationale for the new policy is to increase efficiency. / Резон (основная причина) новой политики — повышение эффективности.
The book provides a clear rationale for the author's theory. / Книга дает ясное обоснование теории автора.
